Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 40 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXIX. | ||
|
25,1 - 31,22 |
V. DIE INSTITUTIONEN DES BUNDES:
|
|
28,1 - 29,46 |
V.2 Die Einführung der Priesterschaft:
|
1 | 29,1-3 | |
B1 |
| |
2 | 29,4-9a | Gottes Anweisungen für die Waschung und Einkleidung der Priester |
3 | 29,9b-14 | Gottes Anweisungen für die Opferung des jungen Stiers als Sündopfer |
4 | 29,15-18 | Gottes Anweisungen für die Opferung des ersten Widders als Brandopfer |
5 | 29,19-28 | Gottes Anweisungen für die Opferung des zweiten Widders als Brandopfer und als Hebopfer |
6 | 29,29-30 | |
7 | 29,31-36a | Gottes Anweisungen für das Opferritual der Priester mit dem Hebopfer des zweiten Widders |
8 | 29,36b-37 | |
9 | 29,38-43 | |
10 | 29,44-46 | Zusammenfassung: Die Bedeutung der Vorhaben für den Wohnsitz Gottes unter den Israeliten |
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[48b]
DAS iſts auch / das du jnen thun ſolt / das ſie mir zu Prieſter geweihet werden. Nim einen jungen Farren / vnd zween Wider on wandel / 2vngeſewrt Brot vnd vngeſewrte Kuchen mit öle gemenget / vnd vngeſewrte Fladen mit öle geſalbet / Von weitzen melh ſoltu ſolchs alles machen / 3Vnd ſolts in einen Korb legen / vnd in dem korbe erzu bringen / ſampt dem Farren vnd den zween Widern.
4VND ſolt Aaron vnd ſeine Söne fur die thür der Hütten des Stiffts füren / vnd mit waſſer waſſchen / 5Vnd die Kleider nemen / vnd Aaron anziehen
[48b | 49a]
Móẛe. C. XXIX.
Kirchen
Rechte.
XLIX.
den Engenrock / vnd den Seidenrock / vnd den Leibrock / vnd das Schiltlin zu dem Leibrock. Vnd ſolt jn gürten auſſen auff den Leibrock / 6vnd den Hut auff ſein Heubt ſetzen / vnd die heilige Kron an den Hut. 7Vnd ſolt nemen das Salböle / vnd auff ſein heubt ſchütten / vnd jn ſalben. 8Vnd ſeine Söne ſoltu auch erzu füren / vnd den Engenrock jnen anziehen / 9vnd beide Aaron vnd auch ſie mit Gürteln gürten / vnd jnen die Hauben auffbinden / das ſie das Prieſterthum haben zu ewiger weiſe.
VND ſolt Aaron vnd ſeinen Sönen die hende füllen / 10vnd den Farren erzu füren / für die Hütte des Stiffts / Vnd Aaron ſampt ſeinen Sönen ſollen jr hende auff des Farren heubt legen. 11Vnd ſolt den Farren ſchlachten fur dem HERRN / fur der thür der Hütten des Stiffts / 12Vnd ſolt ſeines Bluts nemen / vnd auff des Altars hörner thun / mit deinem finger / vnd alles ander blut an des Altars boden ſchütten. 13Vnd ſolt alles fett nemen am eingeweide / vnd das netze vber der lebber / vnd die zwo nieren / mit dem fett das drüber ligt / vnd ſolts auff dem Altar anzünden. 14Aber des Farren fleiſch / fell vnd miſt ſoltu auſſen fur dem Lager mit Fewr verbrennen / denn es jſt ein Sündopfer.
Leui. 8.
ABer den einen Wider ſoltu nemen / vnd Aaron ſampt ſeinen Sönen ſollen jre hende auff ſein heubt legen. 16Denn ſoltu jn ſchlachten / vnd ſeines Bluts nemen / vnd auff den Altar ſprengen rings rumb. 17Aber den Wider ſoltu zulegen in ſtück / vnd ſein eingeweide waſſchen vnd ſchenckel / vnd ſolts auff ſeine ſtück vnd heubt legen / 18vnd den gantzen Wider anzünden auff dem Altar / Denn es iſt dem HERRN ein Brandopffer / ein ſüſſer geruch / ein fewr des HERRN.
DEn andern Wider aber ſoltu nemen / vnd Aaron ſampt ſeinen Sönen / ſollen jre hende auff ſein Heubt legen / 20vnd ſolt jn ſchlachten / vnd ſein Bluts nemen / vnd Aaron vnd ſeinen Sönen auff den rechten Ohrknorbel thun / vnd auff den Daumen jrer rechten hand / vnd auff den groſſen Zehe jres rechten fuſſes / Vnd ſolt das blut auff den Altar ſprengen rings rumb. 21Vnd ſolt das blut auff dem Altar nemen vnd Salböle / vnd Aaron vnd ſeine kleider / ſeine Söne vnd jre kleider beſprengen / So wird er vnd ſeine kleider / ſeine Söne vnd jre kleider geweihet.
(Ein fewr des HERRN)
Das wort (Ein fewr des HERRN) braucht Moſe ſeer viel / Vnd wir ſollens gewonen / das es ſo viel heiſſe / als ein Opffer des HERRN. Als wenn du von fernen ein fewr ſeheſt vnd fragteſt / Was iſt das? So ſpreche man / Es iſt Gottes fewr / das iſt / man opffert daſelbs Gott. Per Synecdochen / vel aliam figuram.
22DArnach ſoltu nemen das fett von dem Wider / den ſchwantz / vnd das fett am eingeweide / das netz vber der lebber / vnd die zwo nieren mit dem fett drüber / vnd die rechte ſchulder (denn es iſt ein Wider der fülle) 23vnd ein brot / vnd ein ölekuchen / vnd einen fladen aus dem korbe des vngeſewrten brots / der fur dem HERRN ſtehet / 24Vnd legs alles auff die hende Aaron vnd ſeiner Söne / vnd webe es dem HERRN. 25Darnach nims von jren Henden / vnd zünde es an auff dem Altar zum Brandopffer / zum ſüſſen geruch fur dem HERRN / Denn das iſt ein fewr des HERRN.
26VNd ſolt die bruſt nemen vom Wider der fülle Aarons / vnd ſolts fur dem HERRN weben / das ſol dein Teil ſein. 27Vnd ſolt alſo heiligen die Webebruſt / vnd die Hebeſchulder / die gewebet vnd gehebet ſind von dem Wider der fülle Aarons vnd ſeiner Söne / 28Vnd ſol Aarons vnd ſeiner Söne ſein / ewiger weiſe / von den kindern Iſrael / Denn es iſt ein Hebopffer / vnd die Hebopffer ſollen des HERRN ſein / von den kindern Iſrael an jren Danckopffern vnd Hebopffern.
ABer die heiligen kleider Aaron ſollen ſeine Söne haben nach jm / das ſie darinnen geſalbet / vnd jre hende gefüllet werden. 30Welcher vnter ſeinen Sönen / an ſeine ſtat Prieſter wird / der ſol ſie ſieben tage anziehen / das er gehe in die Hütten des Stiffts / zu dienen im Heiligen.
DV ſolt aber nemen den Wider der Füllung / vnd ſein fleiſch an eim heiligen ort kochen. 32Vnd Aaron mit ſeinen Sönen / ſol des ſelben Widers fleiſch
[49a | 49b]
II. Bucĥ C․ XXIX.XXX.
Kirchen
Rechte.
eſſen / ſampt dem Brot im korbe / fur der thür der Hütten des Stiffts / 33Denn es iſt verſünung da mit geſchehen / zu füllen jre hende / das ſie geweihet werden / Kein ander ſol es eſſen / Denn es iſt heilig. 34Wo aber etwas vberbleibt von dem Fleiſch der füllung / vnd von dem Brot / bis an den morgen / das ſoltu mit fewr verbrennen / vnd nicht eſſen laſſen / Denn es iſt heilig.
35VND ſolt alſo mit Aaron vnd ſeinen Sönen thun alles was ich dir geboten habe / Sieben tage ſoltu jre hende füllen / 36vnd teglich einen Farren zum Sündopffer ſchlachten zur verſünunge.
Vnd ſolt den Altar entſündigen / wenn du jn verſüneſt / vnd ſolt jn ſalben das er geweihet werde. 37Sieben tage ſoltu den Altar verſünen / vnd jn weihen / das er ſey ein Altar das Allerheiligſte / Wer den Altar anrüren wil / der ſol geweihet ſein.
(Entſündigen)
Das iſt / Abſoluiren vnd los ſprechen / wie Pſalm. 51. Aſperges me Iſopo / das iſt / Entſündige vnd abſoluire mich mit Iſopen.
Teglich
Brandopffer.
Num. 28.
VND das ſoltu mit dem Altar thun / zweyierige Lemmer ſoltu alle wege des tages drauff opffern / 39Ein lamb des morgens / das ander zwiſſchen abends. 40Vnd zu einem Lamb ein zehenden ſemelmels gemenget mit eim vierteil von eim Hin geſtoſſen öles / vnd ein vierteil vom Hin weins / zum Tranckopffer. 41Mit dem andern Lamb zwiſſchen abends ſoltu thun / wie mit dem Speisopffer vnd Tranckopffer des morgens / zu ſüſſem geruch / ein fewr dem HERRN. 42Das iſt das tegliche Brandopffer bey ewren Nachkomen fur der thür der Hütten des Stiffts fur dem HERRN / Da ich euch zeugen / vnd mit dir reden wil / 43Daſelbs wil ich den kindern Iſrael erkandt vnd geheiliget werden in meiner Herrligkeit /
44Vnd wil die Hütten des Stiffts mit dem Altar heiligen / vnd Aaron vnd ſeine Söne mir zu Prieſter weihen. 45Vnd wil vnter den kindern Iſrael wonen / vnd jr Gott ſein / 46Das ſie wiſſen ſollen / Ich ſey der HERR jr Gott / der ſie aus Egyptenland füret / das ich vnter jnen wone / Ich der HERR jr Gott.
✽
1) lat.: Per Synecdochen / vel aliam figuram.
dt.: »[Konstruiert] mit Hilfe einer Synekdoche, oder auch mit einer anderen [Stil-]Figur.«
Die Synekdoche ist eine rethorische Figur und bezeichnet die Ersetzung eines Wortes durch einen anderen Begriff mit entsprechender Bedeutung innerhalb des gegebenen Kontextes.
In diesem fall erklärt Luther, dass »Feuer des HERRN« eine rethorische Ersetzung für »Opfer für den HERRN« sei.
2) lat.: Asperges me Isopo.
Luther gibt die Übersetzung des Zitats aus Psalm 51,9 selbst an:
Entſündige (vnd abſoluire) mich mit Iſopen.
Holzschnitt im 2. Buch Mose, Kapitel XXIX.
»Die Kleidung des Hohepriesters Aaron«
Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.
Erläuterungen zur Abbildung in 2Mos XXIX.
Das Kapitel 29 berichtet über Gottes Anweisungen zur Weihe der Priester, zur Weihe des Altars und zur Heiligung des Heiligtums.
Das Bild in Kapitel 29 zeigt Aaron, der die vorgeschriebene Kleidung des Hohepriesters trägt (Verse 5 bis 9).
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Ex. | Das ander Buch Moſe. | Das zweite Buch Mose (Exodus) Exodus 2. Buch Mose | 2. Mose Ex 2Mos |
Le. | Das dritte Buch Moſe. | Das dritte Buch Mose (Levitikus) Levitikus 3. Buch Mose | 3. Mose Lev 3Mos |
Num. | Das vierte Buch Moſe. | Das vierte Buch Mose (Numeri) Numeri 4. Buch Mose | 4. Mose Num 4Mos |
Pſal. | Der Pſalter.Biblia Vulgata: | Der Psalter Die Psalmen Das Buch der Psalmen | Ps Ps Ps |
2.Cor. | Die ij. Epiſtel S. Paul an die Corinther.Biblia Vulgata: | Der zweite Brief des Paulus an die Korinther 2. Korintherbrief | 2. Kor 2 Kor 2Kor |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.