1. Sonntag nach dem Christfest

Sonntag, 31. Dezember 2034

evangelisches Kreuz
QuickInfo

Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

Evangelium    Zum TextLk 2,(22-24)25-38(39-40)
Predigt Zum TextJes 49,13-16  
Lied EG 34, EG 36  
→Gottesdienstordnung

 

evangelisches Kreuz

Das evangelische Kirchenjahr

Christusmonogramm mit A und O in Gold (Ersatz der liturgischen Farbe Weiß)
31.12.2034 | 1. Sonntag nach dem Christfest
Sonntag
 

1. Sonntag
nach dem Christfest

Weiß

 

 
Symbol

John Wyclif

(† 31. Dezember 1384 in Lutterworth, Leicestershire)

 
Info

Der 1. Sonntag nach dem Christfest wird gottesdienstlich nur als Sonntag begangen, wenn er zwischen dem 27. und dem 31. Dezember liegt oder auf auf den 2. Januar fällt.

Besonderheiten im Kalenderjahr:

Durch die Überschneidung des Kirchenjahres mit zwei Kalenderjahren kann der 1. Sonntag nach dem Christfest in einem Kalenderjahr sowohl im Januar wie auch im Dezember erscheinen. In manchen Kalenderjahren ist dieser Sonntag aus dem selben Grund nicht vorhanden.

 

Wirkung im Kirchenjahr 2034/2035

Achtung!

Der 1. Sonntag nach dem Christfest fällt kalendarisch auf den →31. Dezember 2034.

Es gilt im Hauptgottesdienst das →Proprium des 1. Sonntags nach dem Christfest. Die Feier des →Aljtahrsabend kann im →Vespergottesdienst (Abendgottesdienst) begangen wer­den.

 

Kalenderblätter
Kalender

Der 1. Sonntag nach dem Christfest in den Kirchenjahren 2034/2035 bis 2041/2042
Verweise führen zu den Kalenderblättern des jeweiligen Datums:

 

Bewegliches Datum
1. Christsonntag zwischen dem 29. Dezember und dem 31. Dezember2. Januar
 
  • 1. Sonntag nach dem 26. De­zem­ber
  • entfällt got­tes­dienst­lich, wenn die­ser Sonn­tag ka­len­da­risch auf den 1. Ja­nu­ar trifft
  • der 1. Sonntag nach dem Christ­fest fällt auf den 27. De­zem­ber bis 31. De­zem­ber oder auf den 2. Ja­nu­ar ei­nes Jah­res
 
Symbol: Abstand zum Christfest
 
  • Wenn vorhanden:
    1 bis 5 Tage oder 7 Tage nach dem zweiten Tag des →Christfests

 

Gottesdienstliche Ordnung

Symbol Evangelisch

 

Der evangelische

1. Sonntag der Weihnachtszeit

Nach der Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

 

gültig in den Kirchenjahren ab 2018/2019

 
 

Liturgische Farbe

 
Christusmonogramm mit A und O in Gold (Ersatz der liturgischen Farbe Weiß)

Weiß

Bibelspruch Joh 1,14a | Grafik: © Sabrina | Reiner | www.stilkunst.de | Lizenz CC BY-SA
Creative Commons Attribution-ShareAlike

Abbildung: Der Bibelspruch aus dem Evangelium des Johannes 1,14a
in den Schreibweisen der lateinischen Biblia Vulgata und Luthers Biblia von 1545.
Grafik: © Sabrina | Reiner | www.stilkunst.de | Lizenz →CC BY-SA
Dieses Bild finden Sie in verschiedenen Größen und aufbereitet
als→ Bildschirmhintergrund hier.

 
 

Hallelujavers

 
 

Halleluja.

Der HERR gedencket an ſei­ne Gnade vnd War­heit / dem hau­ſe Iſrael / Aller welt ende ſe­hen das Heil vn­ſers Got­tes .

Halleluja.

→Ps 98,3     

 
 

Spruch und Psalm

 
Biblia
1545
 

Spruch
für die Woche

 

Das Wort ward Fleiſch / vnd wonet vn­ter vns / Vnd wir ſa­hen ſei­ne Herrligkeit.

→Joh 1,14a

Pſalm
71
 

Psalm
für die Woche

 

 

 

Lied für die Woche

 
Liedauswahl
A EG 34 Freuet euch, ihr Christen alle
B EG 36 Fröhlich soll mein Herze springen
 

EG: Evangelisches Gesangbuch

 
 

HERR thu meine Lippen auff

Das mein Mund deinen Rhum verkündige.

→Psalm 51,17

 

 

Textlesung und Predigt

Nach der Perikopenordnung der Evangelischen Kirche sind für Gottesdienste in den Jahren 2035 - 2040 die folgenden biblischen Texte vorgesehen:

 

Die biblischen Texte für die Lesungen

 
Lesung Text für die Lesung
Evangelium Zum TextLk 2,(22-24)25-38(39-40)
Epistel Zum Text1Joh 1,1-4
Altes Testament Zum TextJes 49,13-16
   

 

 

Die biblischen Texte für die Predigt

Im Kirchenjahr 2034/2035 gilt die Reihe V.

 
Kirchen-
jahr
Datum Reihe Text für die Predigt Pool weiterer Texte
2034/2035 31.12.2034 V Zum TextJes 49,13-16 Zum TextJes 63,7-16
2035/2036 30.12.2035 VI Zum TextJoh 12,44-50 Zum Text1Joh 2,21-25
2036/2037 28.12.2036 I Zum TextMt 2,13-18(19-23)
2037/2038 27.12.2037 II Zum TextHiob 42,1-6
2038/2039 2.1.2039 III Zum TextLk 2,(22-24)25-38(39-40)
2039/2040 --- IV entfällt
   
 

Kirchenjahr und Datum:
Unsere Sortierung stellt jeweils das gewählte Kirchenjahr nach oben. Die Spalte »Datum« zeigt das tatsächliche Datum des Tages, für den der Predigttext gilt.

Reihen:
Die Perikopenordnung kennt drei Lesetexte (je einen aus den Evangelien, den Episteln und dem Alten Testament) sowie sechs Predigttextreihen.
Die Reihen wer­den mit römischen Zahlen von I bis VI gekennzeichnet. Jede Reihe benennt die Bibeltexte (Perikopen) für alle Predigten in einem Kirchenjahr zwischen dem 1. Advent und dem Ewigkeitssonntag.

Die Reihen gelten nacheinander. Sie umfassen somit die Zeitspanne von sechs Kirchenjahren.

Die Zählung der Reihen begann im Kirchenjahr 2018/2019 mit Reihe I und wird kontinuierlich fortgeführt. Nach Reihe VI folgt wieder Reihe I.

Die Reihe V gilt für das Kirchenjahr 2034/2035, danach wieder für das Kirchenjahr 2040/2041.
Die Reihe VI gilt für das Kirchenjahr 2035/2036, danach wieder für das Kirchenjahr 2041/2042,
usw.

Pool weiterer Texte:
Der Pool weiterer Texte stellt Bibeltexte zur Auswahl, die thematisch gut zum Tag passen. Aus ihnen kann die Gemeinde unabhängig von Reihe und Kirchenjahr einen Text für die Predigt wählen, der dann den vorgesehenen Predigtext der gültigen Reihe ersetzt.

 

Perikopen

Perikopen nach Luther 1545

1. Sonntag nach dem Christfest

Perikopen

Texte für Lesungen und Predigt

Gültig für die Kirchenjahre ab 2018/2019

 

Biblia
1545

Text nach der Lutherbibel von 1545.
Gesetzt nach der Vorlage des Originals in Frakturschrift
mit Luthers Scholion in den Marginalspalten.

Ergänzt um Verszählung und Abschnittsüberschriften.

 

LESUNG AUS DEM EVANGELIUM UND PREDIGTTEXT

Evangelium nach Lukas

Lk 2,(22-24)25-38(39-40)

REIHE

III

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. II.

 

 

Fakultativ: Verse 22 - 24

Jesu Darstellung im Tempel

 

 

 

 

 

→Exo.13.

 

 

 

→Levi.12.

DA die ta­ge jrer reinigung nach dem geſetz Moſi ka­men / brachten ſie Jn gen Je­ru­ſa­lem / Auff das ſie jn darſtelleten dem HER­RN / 23wie denn geſchrieben ſtehet in dem Ge­ſetz des HER­RN / Allerley Menlin das zum erſten die Mutter bricht / ſol dem HER­RN geheiliget hei­ſſen / 24Vnd das ſie geben das Op­ffer / nach dem geſagt iſt im Ge­ſetz des HER­RN / ein par Dorteltauben / oder zwo Jun­ge­tau­ben.

 

 

 

 

 

 

Aus dem Abschnitt:

Simeon und Hanna

Verse 25 - 38

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIhe / ein Menſch war zu Je­ru­ſa­lem / mit namen Simeon / vnd derſelb Menſch war frum vnd gottfürchtig / vnd wartet auff den troſt Jſrael / vnd der heilige Geiſt war in jm. 26Vnd jm war ein antwort wor­den von dem heiligen Geiſt / Er ſolt den Tod nicht ſe­hen / er het­te denn zuuor den Chriſt des HER­RN geſehen. 27Vnd kam aus anregen des Geiſtes in den Tempel.

 

 

 

 

VND da die El­tern das Kind Jhe­ſum in den Tempel brachten / das ſie fur jn the­ten / wie man pfleget nach dem Ge­ſetz / 28Da nam er jn auff ſei­ne arm / vnd lobte Gott / vnd ſprach.

 

 

 

 

 

 

 

HErr / nu leſſeſtu deinen Diener im Friede faren / wie du geſagt haſt.

30Denn meine Augen haben deinen Heiland geſehen.

31Welchen du bereitet haſt / Fur allen Völ­ck­ern.

32Ein Liecht zu er­leuch­ten die Heiden / Vnd zum Preis deines volcks Jſrael.

(Friede faren)

Das iſt / Nu wil ich frö­lich ſterben.

 

 

 

 

 

 

 

 

VND ſein Va­ter vnd Mutter wunderten ſich des / das von jm ge­redt ward. 34Vnd Simeon ſegenet ſie / vnd ſprach zu Maria ſei­ner mutter / Sihe / Die­ſer wird geſetzt zu einem Fall vnd Aufferſtehen vieler in Jſrael / Vnd zu einem Zei­chen dem widerſprochen wird. 35Vnd es wird ein Schwert durch deine Seele drin­gen / Auff das vieler Hertzen gedancken offenbar wer­den.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36VND es war eine Prophetin Hanna / eine toch­ter Phanuel / vom ge­ſchlecht Aſer. Die war wol betaget / vnd hatte gelebt ſieben jar mit jrem Manne / nach jrer Jung­fraw­ſchafft. 37Vnd war nu eine Woche Widwe / bey vier vnd achzig jaren / Die kam nimer vom Tempel / dienet Gott mit faſten vnd beten tag vnd nacht. 38Dieſelbige trat auch hin zu / zu der ſel­bi­gen ſtun­de / vnd preiſete den HErrn / vnd redete von jm / zu allen / die da auff die erlöſung zu Je­ru­ſa­lem warteten.

 

 

 

Fakultativ: Verse 39-40

 

 

 

 

 

39VND da ſie alles vol­en­det hatten / nach dem geſetz des HER­RN / kereten ſie wi­der in Ga­li­leam / zu jrer ſtad Nazareth. 40Aber das Kind wuchs / vnd ward ſtarck im Geiſt / voller weis­heit / vnd Got­tes gnade war bey jm.

 

 

 

LESUNG AUS DEN EPISTELN UND PREDIGTTEXT

Erster Brief des Johannes

1Joh 1,1-4

REIHE

IV

 

Biblia

 

 

 

 

Die erſte Epiſtel
S. Johánnis.

 

C. I.

 

 

Holzschnitt, Bild zu: Der 1. Brief des Johannes, Kapitel 1, Der Evangelist Johannes

 

 

Verse 1 - 4

Die Grundlage der christlichen Gemeinschaft

 

 

 

Johannes schreibt:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAs da von anfang war:

das wir ge­hö­ret haben / das wir geſehen haben mit vn­ſern augen / das wir beſchawet haben / vnd vn­ſer Hende betaſtet haben / vom Wort des lebens / 2Vnd das Leben iſt erſchienen / vnd wir haben geſehen / vnd zeugen vnd verkündigen euch das Leben / das ewig iſt / welches war bey dem Va­ter / vnd iſt vns erſchienen. 3Was wir geſehen vnd ge­hö­ret haben / das verkündigen wir euch / Auff das auch jr mit vns Gemeinſchafft habt / vnd vn­ſer ge­mein­ſchafft ſey mit dem Va­ter vnd mit ſei­nem Son Jhe­ſu Chri­ſto. 4Vnd ſol­ches ſchreiben wir euch / auff das ew­er Freude völlig ſey.

 

 

 

Holzschnitte der Bibel

Die Holzschnitte der Bibel

Holzschnitt in 1Joh 1

»Der Evangelist Johannes«

Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.

Die Bildsprechung finden Sie in diesem Artikel:

Titelbild zum 1. Brief des Johannes
Die Holzschnitte der Bibel

→Das Bild zum 1. Brief des Johannes

Für den 1. Brief des Johannes wählte Lu­ther das­sel­be Bild wie für das Jo­han­nes­evan­ge­li­um. Da­mit ist klar: hier schreibt der Evan­ge­list.

 

LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT UND PREDIGTTEXT

Buch des Propheten Jesaja

Jes 49,13-16

REIHE

V

 

Biblia

 

 

 

 

Der Prophet Jeſáiá.

 

C. XLIX.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Die Wiederherstellung Israels

Verse 13 - 16

 

IAuchtzet jr Hi­mel / frewe dich Erde / lobet jr Berge mit jauch­tzen / Denn der HERR hat ſein Volck getröſtet / vnd erbarmet ſich ſei­ner Elenden.

 

 

 

 

 

 

 

ZIon aber ſpricht / Der HERR hat mich ver­la­ſſen / der HErr hat mein vergeſſen. 15Kan auch ein Weib jres Kindlins vergeſſen / das ſie ſich nicht erbarme vber den Son jres Leibs? Vnd ob ſie deſſelbigen vergeſſe / So wil ich doch dem nicht vergeſſen. 16Sihe / in die Hende hab ich dich gezeichnet / deine Mauren ſind jmerdar fur mir /

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Matthäus

Mt 2,13-18(19-23)

REIHE

I

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Mattheus.

 

C. II.

 

 

Verse 13 - 15

Die Flucht nach Ägypten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Oſee. 11.

→Num. 23.

SIhe / da erſchein der Engel des HER­RN dem Joſeph im trawm / vnd ſprach / Stehe auff / vnd nim das Kindlin vnd ſei­ne Mutter zu dir / vnd fleuch in Egyp­ten­land / vnd bleib alda / bis ich dir ſa­ge. Denn es iſt fur handen / das Herodes das Kindlin ſüche / das ſelb vmb zu bringen. 14Vnd er ſtund auff / vnd nam das Kindlin vnd ſei­ne Mutter zu ſich / bey der nacht / vnd entweich in Egyp­ten­land / 15vnd bleib alda / bis nach dem tod Herodis. Auff das erfüllet würde / das der HERR durch den Propheten geſagt hat / der da ſpricht / Aus Egyp­ten hab ich mei­nen Son geruffen.

 

 

 

 

 

Verse 16 - 18

Der Kindermord des Herodes

 

 

 

 

 

 

 

→Jere. 31.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Jeſa. 11.

→Jud. 13.

DA Herodes nu ſa­he / Das er von den Weiſen betrogen war / ward er ſeer zornig / Vnd ſchicket aus / vnd lies alle Kinder zu Beth­le­hem töd­ten / vnd an jren gan­tzen Grentzen / die da zwey jerig vnd drunter waren / Nach der zeit / die er mit vleis von den Weiſen erlernet hatte. 17Da iſt erfüllet das geſagt iſt von dem Propheten Jeremia / der da ſpricht / 18Auff dem Gebirge hat man ein geſchrey ge­hö­ret / viel klagens / weinens vnd heulens. Rahel beweinet jre Kinder / vnd wolt ſich nicht tröſten la­ſſen / Denn es war a aus mit jnen.

 

Fakultativ: Verse 19 - 23

Die Rückkehr aus Egyp­ten
und Niederlassung in Nazareth

DA aber Herodes geſtorben war / ſi­he / da erſchein der Engel des HER­RN Joſeph im trawm / in Egyp­ten­land / 20vnd ſprach / Stehe auff / vnd nim das Kindlin vnd ſei­ne Mutter zu dir / vnd zeuch hin / in das land Iſ­ra­el / Sie ſind geſtorben / die dem Kinde nach dem leben ſtun­den. 21Vnd er ſtund auff / vnd nam das Kindlin vnd ſei­ne Mutter zu ſich / vnd kam in das land Iſ­ra­el. 22Da er aber hörete / das Archelaus im Jüdiſchen lande König war / an ſtat ſei­nes vaters Herodis / furcht er ſich da hin zu komen / Vnd im Trawm empfieng er befelh von Gott / vnd zoch in die örter des Galileiſchen lands / 23vnd kam / vnd wonet in der Stad / die da heiſſt Nazareth. Auff das erfüllet würde / das da geſagt iſt durch die Propheten / Er ſol Nazarenus hei­ſſen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

(Aus mit jnen)

Die­ſen Spruch hat S. Mat­the­us ſon­der­lich an­ge­zo­gen / Das er durch jn an­zei­ge / wie es ſich al­le zeit vmb die Chri­ſten­heit helt / Denn es leſſt ſich al­le weg fur der Welt an­ſe­hen / als ſey es aus mit der Chri­ſten­heit. Doch wer­den ſie wi­der al­le macht der Hel­le / wün­der­lich durch Gott er­hal­ten. Vnd man ſi­het hie in die­ſen Kin­dern / wie ein recht Chri­ſtlich we­ſen im lei­den ſte­he.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM ALTEN TESTAMENT

Buch Hiob

Hiob 42,1-6

REIHE

II

 

Biblia

 

 

 

 

Das Bucĥ Hiob.

 

C. XLII.

 

 

Verse 1 - 6

Hiobs Bekenntnis und Entschuldigung

 

 

 

 

Pſal. 147.

HIob ant­wor­tet dem HERrn / vnd ſprach / 2Ich erkenne / das du alles vermagſt / vnd kein gedancken iſt dir verborgen. 3Es iſt ein vnbeſonnen Man / der ſei­nen rat mei­net zu verbergen. Da­r­umb bekenne ich / das ich hab vnweiſlich ge­redt / das mir zu hoch iſt vnd nicht verſtehe. 4So erhöre nu / las mich reden / ich wil dich fragen / lere mich. 5Ich habe dich mit den ohren gehört / vnd mein auge ſi­het dich auch nu. 6Dar­umb ſchüldige ich mich / vnd thu buſ­ſe in ſtaub vnd aſſchen.

Hiob.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Johannes

Joh 12,44-50

REIHE

VI

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Johannes.

 

C. XII.

 

 

Verse 44 - 50

Abschluss des öffentlichen Wirkens
Die Rede Jesu

 

 

 

 

 

 

→Joh. 5.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IHeſus aber rieff / vnd ſprach / Wer an mich gleubet / der gleubet nicht an mich / ſon­dern an den / der mich ge­ſand hat. 45Vnd wer mich ſi­het / der ſi­het den / der mich ge­ſand hat. 46Ich bin komen in die Welt ein Liecht / auff das / wer an Mich gleubet / nicht im fin­ſter­nis bleibe. 47Vnd wer meine Wort höret / Vnd gleubet nicht / den wer­de ich nicht richten / Denn ich bin nicht komen / das ich die Welt richte / ſon­dern das ich die welt ſe­lig mache. 48Wer mich verachtet / vnd nimpt meine wort nicht auff / Der hat ſchon der jn richtet / das wort / welches ich ge­redt habe / das wird jn richten am Jüngſten ta­ge. 49Denn ich habe nicht von mir ſel­ber ge­redt / ſon­dern der Va­ter der mich ge­ſand hat / der hat mir ein Gebot gegeben / was ich thun vnd reden ſol. 50Vnd ich weis / das ſein Gebot / iſt das ewige Leben. Da­r­umb das ich rede / das rede ich al­ſo / wie mir der Va­ter geſagt hat.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Buch des Propheten Jesaja

Jes 63,7-16

POOL

W
1

 

Biblia

 

 

 

 

Der Prophet Jeſáiá.

 

C. LXIIII.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Buß- und Bittgebet des Volkes

Verse 7 - 9

 

637

 

Die heutigen Ver­se 63,7-19 bil­den in die­ser Aus­ga­be den An­fang des Ka­pi­tels LXIIII. (64).

 

 

Jesaja sprach:

 

 

 

 

 

 

 

ICH wil der Güte des HER­RN ge-dencken / vnd des Lobs des HER­RN / in allem das vns der HERR ge­than hat / Vnd des gro­ſſen Guts an dem hau­ſe Iſ­ra­el / das er jnen ge­than hat / durch ſei­ne Barm­her­tzig­keit vnd gro­ſſe Güte.

 

 

 

8DEnn er ſprach / Sie ſind ja mein Volck / Kinder die nicht falſch ſind / Da­r­umb war er jr Heiland.

Exo. 13. 14. 23.

 

9Wer ſie engſtet / Der engſtet jn auch / Vnd der Engel / ſo fur jm iſt / halff jnen.

 

 

 

 

Er erlöſete ſie / Da­r­umb das er ſie lie­be­te vnd jr ſchonete.

Er nam ſie auff / Vnd trug ſie allezeit von Alters her.

 

 

 

 

 

10Aber ſie erbitterten vnd entrüſteten ſei­nen heiligen Geiſt / Da­r­umb ward er jr Feind / vnd ſtreit wi­der ſie.

11Vnd er gedacht wi­der an die vorigen zeit / An den Moſe / ſo vn­ter ſei­nem Volck war.

 

 

 

 

 

WO iſt denn nu der ſie aus dem Meer fürete / Sampt dem Hirten ſei­ner Herd?

Wo iſt der ſei­nen heiligen Geiſt vn­ter ſie gab? 12Der Moſen bey der rechten Hand füret / durch ſei­nen herrlichen Arm.

Exo. 14.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der die Wa­ſſer trennet fur jnen her / Auff das er jm einen ewigen Namen machet.

13Der ſie füret / durch die Tieffe wie die Roſſe in der wü­ſten / die nicht ſtraucheln / 14Wie das Vieh ſo ins feld hinab ge­het / welchs der odem des HER­RN treibet.

Al­ſo haſtu auch dein Volck ge­fü­ret / Auff das du dir einen herrlichen Namen machteſt.

15SO ſchaw nu vom Hi­mel / Vnd ſi­he herab von deiner heiligen herrlichen Wonung.

Wo iſt nu dein Eiuer / deine Macht? Deine gro­ſſe hertzliche Barm­her­tzig­keit helt ſich hart gegen mir.

16BIſtu doch vn­ſer Va­ter / Denn Ab­ra­ham weis von vns nicht / vnd Iſ­ra­el kennet vns nicht.

Du aber HERR biſt vn­ſer Va­ter vnd vn­ſer Erlöſer / Von alters her iſt das dein Name.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Erster Brief des Johannes

1Joh 2,21-25

POOL

W
2

 

Biblia

 

 

 

 

Die erſte Epiſtel
S. Johánnis.

 

C. II.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Die Verführung durch den Antichrist

Verse 21 - 25

 

 

Johannes schreibt:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ICh hab euch nicht geſchrieben / als wü­ſtet jr die War­heit nicht / Son­dern jr wi­ſſet ſie / vnd wi­ſſet / das keine Lügen aus der War­heit kompt. 22Wer iſt ein Lü­ge­ner / on der da leugnet / das Jhe­ſus der Chriſt ſey? Das iſt der Wi­derc­hriſt / der den Va­ter vnd den Son leugnet. 23Wer den Son leugnet / Der hat auch den Va­ter nicht. 24Was jr nu ge­hö­ret habt von anfang / das bleibe bey euch. So bey euch bleibet / was jr von anfang ge­hö­ret habt / ſo wer­det jr auch bey dem Son vnd Va­ter bleiben. 25Vnd das iſt die Ver­hei­ſſung / die er vns ver­hei­ſſen hat / Das ewige Leben.

 

 

 

»Frewet euch mit den Frölichen /

vnd weinet mit den Weinenden.

Habt mit allen Men­ſchen Friede.«

→ Römerbrief 12,15.18

Zum Gebrauch

Für die in­halt­li­che und the­ma­ti­sche Ge­stal­tung der Got­tes­dien­ste schla­gen die Ord­nun­gen der evan­ge­li­schen Kir­chen bib­li­sche Tex­te vor.

Sie sind je­doch nicht nur für den Vor­trag im Got­tes­dienst ge­dacht. Es sind gleich­zei­tig Lese­emp­feh­lun­gen für je­den, der sich für die christ­li­che Re­li­gi­on oder für die Bi­bel in der prak­ti­schen An­wen­dung in­ter­es­siert.

Wir möch­ten Sie daher aus­drück­lich da­zu er­mun­tern, die Text­stel­len ein­mal in Ihrer Bi­bel zu le­sen!

Über das Jahr be­trach­tet, wer­den Sie auf die­se Wei­se die we­sent­li­chen Text­zeug­nis­se ken­nen­ler­nen, auf die sich die christ­li­che Re­li­gi­on stützt.

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Joh 1,14
Bildschirmhintergründe

→Wochenspruch Weihnacht

Johannes 1,14a

Vnd das Wort ward Fleiſch / vnd wo­net vn­ter vns /
Und wir ſa­hen ſei­ne Herr­lig­keit.

Wallpapers Bibeltexte
Bildschirmhintergründe

→Wallpapers Bibeltexte

Bildschirmhintergründe für ihren Mo­ni­tor mit Tex­ten und Sprü­chen in Luther-Deutsch aus Lu­thers Bi­blia von 1545, ei­ni­ge da­von zu­sätz­lich in He­brä­isch und La­tein.

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 06.04.2024  

Daten der Bundesrepublik Deutschland, Mitglied der Europäischen Union

 
Die Ka­len­der­an­ga­ben be­zie­hen sich ab dem Jahr 1949 auf Ka­len­der der Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land (DE).
Die Datums- und Zeit­an­ga­ben gel­ten nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Zeit, in Zei­ten mit ge­setz­li­cher Som­mer­zeit­re­ge­lung nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Som­mer­zeit (→MEZ/MESZ | CET/CEST).
Fehler und Irr­tü­mer sind nicht aus­ge­schlos­sen. Alle An­ga­ben →ohne Ge­währ.