4. Sonntag nach Ostern

Sonntag, 10. Mai 2009

evangelisches Kreuz
QuickInfo

Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

Evangelium    Zum TextMt 11,25-30
Predigt Zum TextMt 11,25-30  
Lied EG 243, EG 341  
→Gottesdienstordnung

 

evangelisches Kreuz

Das evangelische Kirchenjahr

Christusmonogramm mit A und O in Gold (Ersatz der liturgischen Farbe Weiß)
10.5.2009 | 4. Sonntag nach Ostern | Kantate
Sonntag
 

4. Sonntag nach Ostern

Weiß

Kantate

 
Symbol

Johann Hüglin

(† 10. Mai 1527 in Meersburg)

Info

Fällt der 4. Sonntag nach Ostern (Kantate) auf den 25. April, dann wird der →Tag des Evangelisten Markus am Vortag oder an einem Tag in der folgenden Woche gefeiert.

Dies wird im 21. Jahrhundert in den Jahren 2027 und 2032 eintreten.

 

Fällt der Sonntag Kantate auf den 1. Mai, dann kann dort, wo es üblich ist, den Bitttag um gesegnete Arbeit am 1. Mai zu begehen, dies in der →Vesper des Vorabends oder in der Vesper des Sonntags berücksichtigt wer­den, jedoch nicht im Hauptgottesdienst.

Dies tritt im 21. Jahrhundert in den Jahren 2067, 2078 und 2089 ein.

 

Fällt der 4. Sonntag nach Ostern (Kantate) auf den 3. Mai, dann wird der →Tag der Apostel Philippus und Jakobus des Jüngeren am Vortag oder an einem Tag in der folgenden Woche gefeiert.

Dies tritt im 21. Jahrhundert in den Jahren 2015, 2026, 2037 und 2048.

 

Wirkung im Kirchenjahr 2008/2009

- keine -

 

Kalenderblätter

 

Bewegliches Datum
Sonntag Kantate zwischen dem 19. April und dem 23. Mai
 
  • 4. Sonntag nach →Ostern
  • Abhängig vom →Osterdatum
  • Der Sonntag Kantate liegt zwischen
    dem 19. April und dem 23. Mai eines Jahres
Symbol: Abstand zum Osterfest
 
  • 28 Tage nach Ostern
  • am 29. Tag nach Ostern, gerechnet ab Ostersonntag

 

Alternativer Artikel zum Sonntag

Allgemeine Informationen und Gedanken zu diesem Tag
finden Sie in diesem Artikel:  

Wissenswertes zum Tag

→Sonntag Kantate 2009

Das lateinische »Cantate Domino canticum novum« be­deu­tet: »Singt dem Herrn ein neu­es Lied«. Das Lied als Aus­druck der Ge­mein­schaft ist das Thema.

 

Der Name Kantate

 

»Singt!«

Der Name Kantate geht zurück auf die vor­re­for­ma­to­ri­sche Zeit und lei­tet sich ab von den ers­ten Wor­ten des la­tei­ni­schen In­tro­i­tus (Mess­ein­gang) der rö­misch-ka­tho­li­schen Mes­se für die­sen Sonn­tag:

»Cantate Domino can­ti­cum no­vum, quia mi­ra­bi­lia fe­cit!«,
»Singt dem Herrn ein neu­es Lied, denn Wun­der­ba­res hat er ge­tan!«

Dieser Name hat sich in den evan­ge­li­schen Kir­chen für den 4. Sonn­tag nach Os­tern bis heu­te er­hal­ten.

Biblisch stützt sich die Be­zeich­nung Kan­ta­te auf den Text in Psalm 98,1 (Vul­ga­ta: Psalm 97,1).

 

Hier der Text aus der la­tei­ni­schen Bi­b­lia Sac­ra Vul­gata (Ps 97,1) und
der Text →Ps 98,1 aus der Lu­ther­bi­bel von 1545:

 

971 CANTICUM
Cantate Do­mi­no can­ti­cum no­vum quia mi­ra­bi­lia fe­cit sal­va­vit si­bi dex­te­ra ei­us et bra­chium sanc­tum ei­us

981 Ein Pſalm.
SInget dem HERRN ein new­es Lied / Denn er thut Wun­der.
ER ſieget mit ſei­ner Rech­ten / vnd mit ſei­nem hei­li­gen Arm.

 

Die mittelalterlichen Bezeichnungen

 

Dominica Cantate

Für den 4. Sonntag nach Os­tern sind kei­ne be­son­de­ren Be­zeich­nun­gen be­kannt. Die la­tei­ni­sche Be­zeich­nung Do­mi­ni­ca Can­ta­te ent­springt ei­nem Wör­ter­buch von 1781.

Wir gehen davon aus, dass die­ser Sonn­tag tat­säch­lich als Do­mi­ni­ca can­ta­te be­zeich­net wur­de oder schlicht durch­ge­zählt wur­de, bei­spiels­wei­se als Quar­ta Do­mi­ni­ca post al­bas, Vier­ter Sonn­tag nach Os­tern, oder Do­mi­ni­ca quat­tu­or sep­ti­ma­na­rum pa­sche, Sonn­tag vier von sie­ben nach Os­tern. Be­le­ge da­für feh­len der­zeit.

 

Unsere Kalender verwenden die vor­re­for­ma­to­ri­schen Be­zeich­nun­gen bis zum Jahr 1530 (Ver­le­sung der →Con­fes­sio Au­gus­ta­na, des Augs­bur­gi­schen Be­kennt­nis­ses).

 

Gottesdienstliche Ordnung

Symbol Evangelisch

Der evangelische

4. Sonntag nach Ostern

Kantate

gültig in den Kirchenjahren 1978/1979 bis 2017/2018

 
 

Liturgische Farbe

 
Christusmonogramm mit A und O in Gold (Ersatz der liturgischen Farbe Weiß)

Weiß

 
 

Hallelujavers

 
 

Halleluja.

Jauchzet Gott alle Lan­de / Lobſinget zu ehren ſei­nem Na­men / rhümet jn herrlich.

Halleluja.

→Ps 66,1.2     

Halleluja.

Der HErr iſt auff­er­ſtan­den. Er iſt warhafftig auff­er­ſtan­den.

Halleluja.

→Lk 24,6b.34b     

 
 

Spruch und Psalm

 
Biblia
1545
 

Spruch
für die Woche

 

Singet dem HERRN ein newes Lied / Denn er thut Wunder.

→Psalm 98,1a

Pſalm
98
 

Psalm
für die Woche

 
 

→Psalm 98

 

 

 

Lied für die Woche

 
Liedauswahl
EG 243 Lob Gott getrost mit Singen
oder EG 341 Nun freut euch, lie­ben Christen g´mein
 

EG: Evangelisches Gesangbuch

 
 

HERR thu meine Lippen auff

Das mein Mund deinen Rhum verkündige.

→Psalm 51,17

 

 

Textlesung und Predigt

Nach der Perikopenordnung der Evangelischen Kirche sind für Gottesdienste in den Jahren 2009 - 2014 die folgenden biblischen Texte vorgesehen:

 

Die biblischen Texte für die Lesungen

 
Lesung Text für die Lesung
Evangelium Zum TextMt 11,25-30
Epistel Zum TextKol 3,12-17
Altes Testament Zum TextJes 12,1-6
   

 

 

Die biblischen Texte für die Predigt

Im Kirchenjahr 2008/2009 gilt die Reihe I.

 
Kirchen-
jahr
Datum Reihe Texte für die Predigt Weitere Texte
2008/2009 10.5.2009 I Zum TextMt 11,25-30 Zum Text1Sam 16,14-23
2009/2010 2.5.2010 II Zum TextKol 3,12-17 Zum TextJes 57,15-19
2010/2011 22.5.2011 III Zum TextMt 21,14-17(18-22) Zum TextTob 13,1-5.8
2011/2012 6.5.2012 IV Zum TextApg 16,23-34 Zum TextLk 19,37-40
2012/2013 28.4.2013 V Zum TextJes 12,1-6
2013/2014 18.5.2014 VI Zum TextOffb 15,2-4
   
 

Kirchenjahr und Datum:
Unsere Sortierung stellt jeweils das gewählte Kirchenjahr nach oben. Die Spalte »Datum« zeigt das tatsächliche Datum des Tages, für den der Predigttext galt.

Reihen:
Die Perikopenordnung von 1978/1979 kennt drei Lesetexte (je einen aus den Evangelien, den Episteln und dem Alten Testament) sowie sechs Predigttextreihen.
Die Reihen wer­den mit römischen Zahlen von I bis VI gekennzeichnet. Jede Reihe benennt die Bibeltexte (Perikopen) für alle Predigten in einem Kirchenjahr zwischen dem 1. Advent und dem Ewigkeitssonntag.

Die Reihen galten nacheinander. Sie umfassten somit die Zeitspanne von sechs Kirchenjahren.

Die Zählung der Reihen begann im Kirchenjahr 1978/1979 mit Reihe I und wurde kontinuierlich fortgeführt. Nach Reihe VI folgte wieder Reihe I.

Die Reihe I galt für das Kirchenjahr 2008/2009, danach wieder für das Kirchenjahr 2014/2015.
Die Reihe II galt für das Kirchenjahr 2009/2010. Danach wieder für das Kirchenjahr 2015/2016.

Weitere Texte:
Für diesen Tag standen weitere Bibeltexte zur Auswahl, die thematisch gut zum Tag passten. Aus ihnen konnte die Gemeinde unabhängig von Reihe und Kirchenjahr einen Text für die Predigt wählen, der dann den vorgesehenen Predigtext der gültigen Reihe ersetzte.

<

 

Perikopen

Perikopen nach Luther 1545

4. Sonntag nach Ostern

Perikopen

Texte für Lesungen und Predigt

Gültig für die Kirchenjahre 1978/1979 bis 2017/2018

 

Biblia
1545

Text nach der Lutherbibel von 1545.
Gesetzt nach der Vorlage des Originals in Frakturschrift
mit Luthers Scholion in den Marginalspalten.

Ergänzt um Verszählung und Abschnittsüberschriften.

 

LESUNG AUS DEM EVANGELIUM UND PREDIGTTEXT

Evangelium nach Matthäus

Mt 11,25-30

REIHE

I

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Mattheus.

 

C. XI.

 

 

Verse 25 - 30

Der Lobpreis des Vaters
Der Heilandsruf

 

Luc.10.

 

 

 

 

 

Joh.1.

ZV der ſel­bi­gen zeit ant­wor­tet Jhe­ſus / vnd ſprach / Ich preiſe dich Va­ter vnd HERR Hi­mels vnd der Erden / Das du ſolchs den Weiſen vnd Klugen verborgen haſt / Vnd haſt es den Vnmündigen offenbaret. 26Ja Va­ter / Denn es iſt al­ſo wol­ge­fel­lig ge­we­ſen fur dir. 27Alle ding ſind mir vbergeben von meinem Va­ter. Vnd niemand kennet den Son / denn nur der Va­ter / Vnd niemand kennet den Va­ter / denn nur der Son / vnd wem es der Son wil offenbaren.

 

 

(Solchs)

Das Euange­li­um vnd Glau­ben.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kompt her zu mir / alle die jr müheſelig vnd beladen ſeid / Ich wil euch erquicken. 29Nemet auff euch mein Joch / vnd lernet von mir / Denn / ich bin Senfftmütig / vnd von her­tzen Demütig / So wer­det jr Ruge finden fur ew­re Seele. 30Denn mein Joch iſt ſanfft / vnd meine Laſt iſt leicht.

 

 

 

 

(Mein Joch)

Das Creutz iſt gar ein leichte Laſt / de­nen / die das Euan­ge­li­um ſchme­cken vnd fü­len.

 

 

 

LESUNG AUS DEN EPISTELN UND PREDIGTTEXT

Brief des Paulus an die Gemeinde in Kolossai

Kol 3,12-17

REIHE

II

 

Biblia

 

 

 

 

Die Ander Epiſtel
S. Peters.

 

C. I.

 

 

Aus dem Abbschnitt

Die Folgen der Neugeburt: Handlungsempfehlungen für den neuen Menschen

Verse 12 - 17

 

SO ziehet nu an / als die auſſ­er­we­le­ten Got­tes Heiligen vnd ge­lie­be­ten / hertzliches Er­bar­men / Freund­lig­keit / De­mut / Sanfft­mut / Ge­dult / 13Vnd ver­tra­ge ei­ner den an­dern / vnd vergebet euch vn­ter­nan­der / ſo jemand Klage hat wi­der den andern / Gleich wie Chri­ſtus euch vergeben hat / al­ſo auch jr 14Vber alles aber ziehet an die Liebe / die da iſt das Band der volkomenheit / 15Vnd der friede Got­tes a regiere in ew­ren her­tzen / zu wel­chem jr auch beruffen ſeid / in einem Leibe / Vnd ſeid danckbar.

a

(Regiere)

Das iſt Er ſey Mei­ſter vnd er­hal­te euch in al­len an­fech­tun­gen / Das jr nicht mur­ret wi­der Gott / ſon­dern auff Gott tro­tzen mü­get. In mun­do preſ­ſuram in me pa­cem etc.

→*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

16LAſſet das wort Chri­ſti vn­ter euch reichlich wonen / in aller weis­heit. Leret vnd vermanet euch ſelbs / mit Pſalmen vnd Lobſengen / vnd geiſtlichen lieblichen Liedern / vnd ſinget dem HErrn in ewrem her­tzen. 17Vnd alles was jr thut / mit wor­ten oder mit wercken / Das thut alles in dem namen des HErrn Jhe­ſu / Vnd dancket Gott vnd dem Va­ter durch jn.

 

 

 

(Lieblichen)

Das iſt / Tröſt­li­chen / hold­ſe­li­gen gna­den­rei­chen etc.

 

 

 

1) Lateinisch: In mundo pressuram in me pacem etc.

dt.: »In der Welt Bedrücktsein, in mir Frieden, usw.«

Luther formt hier einen Sinnspruch, der einem geflügelten Wort gleicht, aus Teilen von → Joh 16,33:

Solchs habe ich mit euch ge­redt / Das jr in Mir friede habet. In der Welt habet jr Angſt / Aber ſeid getroſt / Ich habe die Welt vber­wun­den.

(lat.: haec locutus sum vobis ut in me pacem habeatis in mundo pressuram habetis sed confidite ego vici mundum)

 

 

LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT UND PREDIGTTEXT

Buch des Propheten Jesaja

Jes 12,1-6

REIHE

V

 

Biblia

 

 

 

 

Der Prophet Jeſáiá.

 

C. XII.

 

 

Verse 1 - 6

Das Danklied der Erlösten

 

ZV der­ſel­bi­gen zeit wir­ſtu ſa­gen.

ICh dancke dir HERR / das du zornig biſt ge­we­ſen vber mich / Vnd dein Zorn ſich gewendet hat / vnd tröſteſt mich.

 

Exod. 15.

→Pſal. 118.

2SIhe / Gott iſt mein Heil / ich bin ſicher / vnd fürchte mich nicht / Denn Gott der HERR iſt meine Stercke / vnd mein Pſalm / vnd iſt mein Heil.

3IR wer­det mit freuden Wa­ſſer ſchepffen / Aus den Heilbrunnen.

 

 

 

 

4Vnd wer­det ſa­gen zur ſel­bi­gen zeit / Dancket dem HER­RN / pre­di­get ſei­nen Namen / Machet kund vn­ter den Völ­ck­ern ſein Thun / verkündiget wie ſein Name ſo hoch iſt.

 

 

5Lobſinget dem HER­RN / denn er hat ſich herrlich beweiſet / ſolchs ſey kund in allen Landen.

 

 

6Jauchtze vnd rhüme du Einwonerin zu Zion / Denn der Heilige Iſ­ra­els iſt gros bey dir.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Matthäus

Mt 21,14-17(18-22)

REIHE

III

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Mattheus.

 

C. XXI.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Die Reinigung des Tempels

|| → Mk 11,15-19    || → Lk 19,45-48    ||→ Joh 2,13-17

Verse 14 - 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Pſal.8.

VNd es gien­gen zu Jhe­ſus Blinden vnd La­men im Tempel / vnd er hei­le­te ſie. 15Da aber die Ho­hen­prieſt­er vnd Schrifft­ge­ler­ten ſa­hen die Wunder / die er thet / vnd die Kin­der im Tempel ſchrei­en vnd ſa­gen / Hoſianna dem ſon Dauid / wurden ſie entrüſtet / 16vnd ſpra­chen zu jm / Höreſtu auch was die­ſe ſa­gen? Jhe­ſus ſprach zu jnen / Ja / Habt jr nie geleſen / Aus dem mun­de der Vn­mün­di­gen vnd Seug­lin­gen haſ­tu Lob zu­ge­richt? 17Vnd er lies ſie da / vnd gieng zur Stad hinaus gen Bethanien / vnd bleib daſelbſt.

 

 

 

 

 

Fakultativ: Verse 18 - 22

Der verdorrte Feigenbaum

|| → Mk 11,12-14    || → Mk 11,20-24

Mar.11.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sup.7.

 

ALS er aber des mor­gens wi­der in die Stad gieng / hungerte jn. 19Vnd er ſa­he einen Feigenbawm an dem wege / vnd gieng hinzu / vnd fand nichts dran / denn alleine Bletter / Vnd ſprach zu jm / Nu wachſe auff dir hin furt nimer mehr keine Frucht. Vnd der Feigenbawm verdorret als balde. 20Vnd da das die Jünger ſa­hen / ver­wun­der­ten ſie ſich / vnd ſpra­chen / Wie iſt der Feigenbawm ſo bald verdorret? 21Jhe­ſus aber ant­wor­tet / vnd ſprach zu jnen / War­lich ich ſa­ge euch / ſo jr glauben habt / vnd nicht zweiuelt / So wer­det jr nicht allein ſolchs mit dem Feigenbawm thun / Son­dern ſo jr wer­det ſa­gen zu die­ſem Berge / Heb dich auff / vnd wirff dich ins Meer / ſo wirds ge­ſche­hen. 22Vnd alles was jr bittet im Gebet / ſo jr gleubet / ſo wer­det jrs emp­fa­hen.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Apostelgeschichte nach Lukas

Apg 16,23-34

REIHE

IV

 

Biblia

 

 

 

 

Das anderteil des Euangelij S. Lucas: Von der Apoſtel Geſcĥicĥte.

 

C. XVI.

 

 

Verse 23 - 34

Das Wunder im Kerker und die Bekehrung des Kerkermeisters

 

 

 

 

 

 

 

DA ſie Paulus vnd Silas wol ge­ſteu­pet hat­ten / worff­en ſie ſie ins Ge­feng­nis / vnd ge­bo­ten dem Ker­cker­mei­ſter / das er ſie wol be­wa­re­te. 24Der nam ſolch ge­bot an / vnd warff ſie in das in­ner­ſte Ge­feng­nis / vnd le­get jre füſſe in den Stock.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VMb die mit­ter­nacht aber be­te­ten Paulus vnd Silas / vnd lobeten Gott. Vnd es hö­re­ten ſie die Ge­fan­ge­nen. 26Schnel aber ward ein gro­ſſes Erd­be­ben / al­ſo / das ſich bewegeten die grundfeſte des Gefengnis. Vnd von ſtund an wurden alle Thüren auff­ge­than / vnd aller Bande los. 27Als aber der Kerckermeiſter aus dem ſchlaffe fuhr / vnd ſa­he die thüren des Gefengnis auff ge­than / zoch er das Schwert aus / vnd wolte ſich ſelbs erwürgen / Denn er mei­net / die Ge­fan­ge­nen we­ren entflohen. 28Paulus aber rieff laut / vnd ſprach / Thu dir nichts vbels / denn wir ſind alle hie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29ER foddert aber ein Liecht vnd ſprang hin ein / vnd ward zittern vnd fiel Paulo vnd Sila zun füſſen / 30vnd füret ſie her aus / vnd ſprach / Lieben Herrn / was ſol ich thun / das ich ſe­lig wer­de? 31Sie ſpra­chen / Gleube an den HER­RN Jhe­ſum / ſo wir­ſtu vnd dein Haus ſe­lig. 32Vnd ſagten jm das wort des HErrn / vnd allen die in ſei­nem Hau­ſe waren. 33Vnd er nam ſie zu ſich / in der ſel­bi­gen ſtun­de der nacht / vnd wuſch jnen die Strimen abe / Vnd er lies ſich teuffen / vnd alle die ſei­nen al­ſo balde. 34Vnd füret ſie in ſein Haus / vnd ſetzet jnen einen Tiſch / vnd frewet ſich mit ſei­nem gan­tzen Hau­ſe / das er an Gott gleubig wor­den war.

Die­ſer Man wird ja auch on werck vnd Ge­ſetz frum / durch den glau­ben.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Buch der Offenbarung an Johannes

Offb 15,2-4

REIHE

VI

 

Biblia

 

 

 

 

Die Offenbarung
S. Johannis
des Theologen.

 

C. XV.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Das Lied der Überwinder

Verse 2 - 4

 

 

Johannes berichtet von seiner Vision:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VND ich ſa­he / als ein gleſern Meer mit fewr gemenget / vnd die den Sieg behalten hatten an dem Thier vnd ſei­nem Bilde / vnd ſei­nem Mal­zeichen / vnd ſei­nes Namens zal / das ſie ſtun­den an dem gleſern Meer / vnd hatten Got­tes harffen / 3vnd ſungen das lied Moſi / des knechtes Got­tes / vnd das lied des Lambs / vnd ſpra­chen / Gros vnd wunderſam ſind deine Werck / H E R R all­mech­ti­ger Gott / gerecht vnd warhafftig ſind deine wege / du König der Heiligen. 4Wer ſol dich nicht fürchten / HERR / vnd deinen Namen preiſen? Denn du biſt alleine heilig / Denn alle Heiden wer­den komen vnd anbeten fur dir / denn deine vrteil ſind offenbar wor­den.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Erstes Buch Samuel

1Sam 16,14-23

POOL

M
1

 

Biblia

 

 

 

 

Das 1. Buch Samuel

 

C. XVI.

 

 

Verse 14 - 23

David kommt an Sauls Hof

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DER Geiſt aber des HER­RN weich von Saul / vnd ein bö­ſer Geiſt vom HER­RN macht jn ſeer vnrügig. 15Da ſpra­chen die Knechte Saul zu jm / Sihe ein bö­ſer Geiſt von Gott macht dich ſeer vnrügig. 16Vn­ſer Herr ſa­ge ſei­nen Knechten die fur jm ſtehen / das ſie einen Man ſu­chen / der auff der Harffen wol ſpielen künde / Auff das / wenn der bö­ſe geiſt Got­tes vber dich kompt / er mit ſei­ner hand ſpiele / das be­ſſer mit dir wer­de. 17Da ſprach Saul zu ſei­nen knechten / Sehet nach einem Man / ders wol kan auff Seitenſpiel / vnd bringet jn zu mir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18DA ant­wor­tet der Knaben einer / vnd ſprach / Sihe / ich hab geſehen einen ſon Iſai des Beth­le­hemiten / der kan wol auff Seitenſpiel / ein rüſtiger Man vnd ſtreitbar / vnd verſtendig in ſa­chen / vnd ſchöne / vnd der HERR iſt mit jm. 19Da ſand­te Saul Boten zu Iſai / vnd lies jm ſa­gen / Sende deinen ſon Dauid zu mir / der bey den Schafen iſt. 20Da nam Iſai einen Eſel mit Brot vnd ein Legel weins / vnd ein Zigenböcklin / vnd ſand­te es Saul durch ſei­nen ſon Dauid. 21Al­ſo kam Dauid zu Saul / vnd dienete fur jm / Vnd er gewan jn ſeer lieb vnd er ward ſein Waffentreger.

 

 

 

 

 

 

 

22VNd Saul ſand­te zu Iſai / vnd lies jm ſa­gen / Las Dauid fur mir bleiben / denn er hat gnade funden fur mei­nen augen. 23Wenn nu der geiſt Got­tes vber Saul kam / So nam Dauid die Harffen / vnd ſpielet mit ſei­ner hand / ſo erquickt ſich Saul / vnd ward be­ſſer mit jm / vnd der bö­ſe Geiſt weich von jm.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Buch des Propheten Jesaja

Jes 57,15-19

POOL

M
2

 

Biblia

 

 

 

 

Der Prophet Jeſáiá.

 

C. LVII.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Gott will seinem Volk Heil geben

Verse 15 - 19

 

 

 

 

 

→Inf. 66.

 

→Pſal. 34.

ALſo ſpricht der Hohe vnd Er­ha­be­ne / der ewiglich wonet / des Na­men heilig iſt / Der ich in der höhe vnd im Hei­lig­thum wone / vnd bey denen / ſo zuſchlagens vnd de­mü­ti­gen Geiſts ſind / Auff das ich erquicke den geiſt der Gedemütigeten / vnd das hertz der Zurſchlagenen. 16Ich wil nicht jmerdar haddern / vnd nicht ewiglich zörnen / Son­dern es ſol von meinem Angeſicht ein Geiſt weben / vnd ich wil g odem machen.

 

 

 

 

 

 

 

g

(Odem)

Das iſt / Er­qui­cken wil ich die Be­trüb­ten.

 

 

 

 

 

→Ephe. 2.

 

 

 

 

 

 

 

17ICH war zornig vber die vntugent jres Geitzes / vnd ſchlug ſie / verbarg mich vnd zörnete / Da gien­gen ſie hin vnd her im wege jres her­tzen. 18Aber da ich jre wege anſahe / heilet ich ſie / vnd leitet ſie / vnd gab jnen wi­der troſt / vnd denen die vber jene h leide trugen. 19Ich wil i frucht der Lippen ſchaffen / die da predigen / Friede friede / beide den in der ferne / vnd denen in der nahe / ſpricht der HERR / vnd wil ſie heilen.

 

 

 

 

h

Leide tra­gen die Fru­men vber der bos­heit der Gott­lo­ſen / wie Lot zu So­dom.

i

(Frucht)

Gleich wie das feld aller­ley früch­te tregt / Al­ſo ſol der Mund auch Frucht brin­gen / Ebre. 13. Offe­ramus fruc­tum la­bi­orum con­fi­ten­ti­um etc.

→*1)

 

 

 

1) lat.: Offeramus fructum labiorum confitentium etc.

dt.: »Wir bieten dar [=opfern] die Frucht der bekennenden Lippen usw.«

Luther bezieht sich hier auf →Hebr 13,15.

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Das Buch des Tobias

Tob 13,1-5.8

POOL

M
3

Achtung!

Das Buch Tobias (Tobit) ist Teil der →Apokryphen des Alten Testaments.
Diese Texte sind nicht in jeder Bibelausgabe abgedruckt!

Der Text des Buches Tobias wurde für die Lutherbibel 2017 komplett neu übersetzt und weicht von der hier gezeigten Textgestalt zum Teil erheblich ab.

 

Biblia

 

 

 

 

Das Bucĥ Tobie.

 

C. XIII.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Der Lobgesang des Tobias

Verse 1 - 5

[1][1]

 

Zur Vers­zäh­lung sie­he
→Anmerkung 1

 

 

 

 

 

TObias aber that ſei­nen mund auff / lobet Gott / vnd ſprach.

[2]HERR du biſt ein gro­ſſer ſtar­cker Gott / Vnd dein Reich we­ret ewiglich.

→1. Reg. 2.

 

 

[2]DV züchtigeſt / vnd tröſtet wider / Du kanſt in die Helle ſtoſſen / vnd wi­der eraus füren / Deiner Hand kan niemands entfliehen.

 

 

[3][3]IR kin­der Iſ­ra­el / lobet den HER­RN / vnd fur den Hei­den preiſet jn.

 

 

 

 

[4]DEnn da­r­umb hat er euch zer­ſtrew­et vn­ter die Hei­den / welche jn nicht ken­nen / Das jr ſei­ne Wunder verkündiget / Vnd die Hei­den erkennen / das kein all­mech­ti­ger Gott iſt / denn er allein.

 

 

[5][4]ER hat vns gezüchtiget vmb vn­ſer Sünde willen / Vnd durch ſei­ne Güte hilfft er vns wider.

 

 

 

[5]SEhet was er an vns ge­than hat / Mit furcht vnd zittern lobet jn in ſei­nen Wer­cken / Vnd preiſet den / der ewiglich herrſchet.

 

 

 

Vers 8

 

 

[8]VND ich wil mich nu von her­tzen frewen in Gott /

 

 

 

Achtung!Neue Übersetzung in der Lutherbibel 2017

Der Text der Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments wur­de für die Aus­ga­be 2017 der Luther­bi­bel aus dem grie­chi­schen Quell­text kom­plett neu über­setzt. Die­se Über­set­zung weicht z. T. er­heb­lich von der bis­he­ri­gen Text­ge­stalt al­ler Lu­ther­bi­beln bis 2016 (letz­te Re­vi­si­on 1984) ab. Da­durch än­dert sich auch die Vers­zäh­lung.

 

Anmerkung zur Verszählung

In der be­ste­hen­den Pe­ri­ko­pen­ord­nung gilt die Vers­zäh­lung der Bi­bel­aus­ga­ben vor 2017 nach wie vor: hier grü­ne Zah­len in ecki­gen Klam­mern.

Die neue Zäh­lung der Lu­ther­bi­bel 2017 wird durch die ro­ten Zah­len an­ge­zeigt.

Nä­he­re Aus­füh­run­gen zur neu­en Vers­zäh­lung fin­den Sie im zu­ge­hö­ri­gen Ka­pitel un­se­rer On­line-Bi­bel oder in den Aus­ga­ben der Lu­ther­bi­bel mit dem re­vi­dier­ten Text 2017.

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Evangelium nach Lukas

Lk 19,37-40

POOL

M
4

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. XIX.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Der Einzug in Jerusalem

|| → Mt 21,1-11    || → Mk 11,1-10    || → Joh 12,12-16

Verse 37 - 40

 

DA Jhe­ſus nahe hin zu kam / vnd zoch den Ole­berg erab / fieng an der gantze Hauf­fe ſei­ner Jün­ger / mit freuden Gott zu loben mit lauter ſtim­me / vber alle Thaten / die ſie geſehen hatten / 38vnd ſpra­chen / Gelobet ſey der da kompt ein König in dem Namen des HER­RN / Friede ſey im Hi­mel / vnd Ehre in der Höhe. 39Vnd etliche Pha­ri­ſe­er im Volck ſpra­chen zu jm / Mei­ſter ſtraffe doch deine Jünger. 40Er ant­wor­tet / vnd ſprach zu jnen / Ich ſa­ge euch / Wo die­ſe wer­den ſchwei­gen / ſo wer­den die Stei­ne ſchrei­en.

 

 

 

»Frewet euch mit den Frölichen /

vnd weinet mit den Weinenden.

Habt mit allen Men­ſchen Friede.«

→ Römerbrief 12,15.18

Zum Gebrauch

Für die in­halt­li­che und the­ma­ti­sche Ge­stal­tung der Got­tes­dien­ste schla­gen die Ord­nun­gen der evan­ge­li­schen Kir­chen seit Jahr­hun­der­ten bib­li­sche Tex­te vor.

Die hier ge­bo­te­nen Tex­te fol­gen ei­ner Kir­chen­ord­nung, die heu­te nicht mehr gül­tig ist!

Bit­te ru­fen Sie den Kir­chen­tag im ak­tu­el­len Jahr auf, wenn Sie wis­sen möch­ten, wel­che Bi­bel­stel­len für Le­sun­gen und Pre­digt nach der gül­ti­gen Kir­chen­ord­nung für den Got­tes­dienst emp­foh­len wer­den.

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Wissenswertes zum Tag

→Sonntag Kantate 2009

Das lateinische »Cantate Domino canticum novum« be­deu­tet: »Singt dem Herrn ein neu­es Lied«. Das Lied als Aus­druck der Ge­mein­schaft ist das Thema.

Infos. Fakten. Wissen.

→Wann ist Ostern?

Die beweglichen Feiertage im Jah­res­lauf hän­gen ab vom Os­ter­datum. Der Artikel er­läu­tert, wie sich das Os­ter­da­tum be­rech­net und nennt die ak­tu­el­len Da­ten der Fei­er­ta­ge.

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 06.04.2024  

Daten der Bundesrepublik Deutschland, Mitglied der Europäischen Union

 
Die Ka­len­der­an­ga­ben be­zie­hen sich ab dem Jahr 1949 auf Ka­len­der der Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land (DE).
Die Datums- und Zeit­an­ga­ben gel­ten nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Zeit, in Zei­ten mit ge­setz­li­cher Som­mer­zeit­re­ge­lung nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Som­mer­zeit (→MEZ/MESZ | CET/CEST).
Fehler und Irr­tü­mer sind nicht aus­ge­schlos­sen. Alle An­ga­ben →ohne Ge­währ.