13. Sonntag nach Trinitatis

Sonntag, 5. September 1982

evangelisches Kreuz
QuickInfo

Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

Evangelium     Zum TextLk 10,25-37
Predigt Zum Text1Mos 4,1-16a  
Lied EG 343  
→Gottesdienstordnung

 

evangelisches Kreuz

Das evangelische Kirchenjahr

Christusmonogramm mit A und O in der liturgischen Farbe Grün
5.9.1982 | 13. Sonntag nach Trinitatis
Sonntag
 

13. Sonntag
nach Trinitatis

Grün

 

 
Symbol

Katharina Zell

(† 5. September 1562 in Straßburg)

Info

Fällt der →Tag des Apostels Bartholomäus (24. August) auf diesen Sonntag, so sollte er an einem Tag in der Folgewoche begangen wer­den.

 

Der →Tag des Apostels und Evangelisten Matthäus (21. September) kann in die Woche nach diesen Sonntag fallen. Er kann jedoch nicht an diesem Sonntag vorgeholt wer­den.

 

Wirkung im Kirchenjahr 1981/1982

- keine -

 

Bewegliches Datum
Der 13. Sonntag nach Trinitatis liegt zwischen dem<br>16. August und dem 19. September eines Jahres.
 
  • 13. Sonntag nach Trinitatis
  • 21. Sonntag nach →Ostern
  • Abhängig vom →Osterdatum
  • Der 13. Sonntag nach Trinitatis liegt zwischen dem
    16. August und dem 19. September eines Jahres.
Symbol: Abstand zum Osterfest
 
  • 147 Tage nach Ostern
  • am 148. Tag nach Ostern, gerechnet ab Ostersonntag

 

Gottesdienstliche Ordnung

Symbol Evangelisch

Der evangelische

13. Sonntag
nach Trinitatis

gültig in den Kirchenjahren 1978/1979 bis 2017/2018

 
 

Liturgische Farbe

 
Christusmonogramm mit A und O in der liturgischen Farbe Grün

Grün

 
 

Hallelujavers

 
 

Halleluja.

Selig ſind die Barmhertzigen / Denn ſie wer­den barm­her­tzig­keit erlangen.

Halleluja.

→Mt 5,7     

 
 

Spruch und Psalm

 
Biblia
1545
 

Spruch
für die Woche

 

(Chriſtus ſpricht:)
Was jr ge­than habt einem vn­ter die­ſen mei­nen geringſten Brüdern / Das habt jr mir ge­than.

→Mt 25,40b

Pſalm
112
 

Psalm
für die Woche

 

 

 

Lied für die Woche

 
Liedauswahl
EG 343 Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ
 

EG: Evangelisches Gesangbuch
EG West: Evangelisches Gesangbuch Ausgabe Rheinland, Westfalen, Lippe, Reformierte Kirche
EG HE: Evangelisches Gesangbuch Ausgabe Kurhessen-Waldeck / Hessen und Nassau

 
 

HERR thu meine Lippen auff

Das mein Mund deinen Rhum verkündige.

→Psalm 51,17

 

 

Textlesung und Predigt

Nach der Perikopenordnung der Evangelischen Kirche sind für Gottesdienste in den Jahren 1982 - 1987 die folgenden biblischen Texte vorgesehen:

 

Die biblischen Texte für die Lesungen

 
Lesung Text für die Lesung
Evangelium  Zum TextLk 10,25-37
Epistel Zum Text1Joh 4,7-12
Altes Testament Zum Text1Mos 4,1-16a
   

 

 

Die biblischen Texte für die Predigt

Im Kirchenjahr 1981/1982 gilt die Reihe IV.

 
Kirchen-
jahr
Datum Reihe Texte für die Predigt Weitere Texte
1981/1982 5.9.1982 IV Zum Text1Mos 4,1-16a Zum TextAmos 5,4-7.10-15
1982/1983 28.8.1983 V  Zum TextMt 6,1-4 Zum TextSach 7,8-14
1983/1984 16.9.1984 VI Zum TextApg 6,1-7 Zum TextLk 14,12-14
1984/1985 1.9.1985 I  Zum TextLk 10,25-37 Zum TextApg 4,32-35
1985/1986 24.8.1986 II Zum Text1Joh 4,7-12
1986/1987 13.9.1987 III Zum TextMk 3,31-35
   
 

Kirchenjahr und Datum:
Unsere Sortierung stellt jeweils das gewählte Kirchenjahr nach oben. Die Spalte »Datum« zeigt das tatsächliche Datum des Tages, für den der Predigttext galt.

Reihen:
Die Perikopenordnung von 1978/1979 kennt drei Lesetexte (je einen aus den Evangelien, den Episteln und dem Alten Testament) sowie sechs Predigttextreihen.
Die Reihen wer­den mit römischen Zahlen von I bis VI gekennzeichnet. Jede Reihe benennt die Bibeltexte (Perikopen) für alle Predigten in einem Kirchenjahr zwischen dem 1. Advent und dem Ewigkeitssonntag.

Die Reihen galten nacheinander. Sie umfassten somit die Zeitspanne von sechs Kirchenjahren.

Die Zählung der Reihen begann im Kirchenjahr 1978/1979 mit Reihe I und wurde kontinuierlich fortgeführt. Nach Reihe VI folgte wieder Reihe I.

Die Reihe IV galt für das Kirchenjahr 1981/1982, danach wieder für das Kirchenjahr 1987/1988.
Die Reihe V galt für das Kirchenjahr 1982/1983. Danach wieder für das Kirchenjahr 1988/1989.

Weitere Texte:
Für diesen Tag standen weitere Bibeltexte zur Auswahl, die thematisch gut zum Tag passten. Aus ihnen konnte die Gemeinde unabhängig von Reihe und Kirchenjahr einen Text für die Predigt wählen, der dann den vorgesehenen Predigtext der gültigen Reihe ersetzte.

<

 

Perikopen

Perikopen nach Luther 1545

13. Sonntag nach Trinitatis

Perikopen

Texte für Lesungen und Predigt

Gültig für die Kirchenjahre 1978/1979 bis 2017/2018

 

Biblia
1545

Text nach der Lutherbibel von 1545.
Gesetzt nach der Vorlage des Originals in Frakturschrift
mit Luthers Scholion in den Marginalspalten.

Ergänzt um Verszählung und Abschnittsüberschriften.

 

LESUNG AUS DEM EVANGELIUM UND PREDIGTTEXT

Evangelium nach Lukas

Lk 10,25-37

 

Text hören:

Sprecher: R. Makohl | Musik: ©Bluevalley, J.S. Bach
Das Verzeichnis der Hörbuch-Videos mit den Lesungen des Evangeliums finden Sie hier:
→  Video-Hörbuch

REIHE

I

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. X.

 

 

Verse 25 - 37

Das Gleichnis vom barmherzigen Samariter

|| → Mt 22,35-40    || → Mk 12,28-34

 

 

 

 

 

 

→Deut. 6.

 

 

 

 

 

SIhe / da ſtund ein Schrifft­ge­ler­ter auff / verſucht Jhe­ſus / vnd ſprach / Mei­ſter / Was mus ich thun / das ich das ewige Leben ererbe? 26Er aber ſprach zu jm / Wie ſtehet im Ge­ſetz geſchrieben? Wie lieſeſtu? 27Er ant­wor­tet / vnd ſprach / Du ſolt Gott deinen HER­RN lie­ben / von gantzem her­tzen / von gan­tzer ſeele / von allen krefften / vnd von gantzem gemüte / Vnd deinen Ne­he­ſten / als dich ſelbs. 28Er aber ſprach zu jm / Du haſt recht geantwortet / Thue das / ſo wir­ſtu leben.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29ER aber wolt ſich ſelbs rechtfertigen / vnd ſprach zu Jhe­ſu / Wer iſt denn mein Neheſter? 30Da ant­wor­tet Jhe­ſus / vnd ſprach / Es war ein Menſch / der gieng von Je­ru­ſa­lem hin ab gen Jericho / vnd fiel vn­ter die Mörder / Die zogen jn aus / vnd ſchlu­gen jn / vnd gien­gen dauon / vnd lieſſen jn halb tod liegen. 31Es begab ſich aber on gefehr / das ein Prieſter die­ſel­bi­ge ſtraſſe hin ab zoch / vnd da er jn ſa­he / gieng er fur vber. 32Desſelbigen gleichen auch ein Leuit / da er kam bey die Stet / vnd ſa­he jn / gieng er fur vber.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

33EIn Samariter aber reiſet / vnd kam da hin / vnd da er jn ſa­he / jamerte jn ſein / 34gieng zu jm / verband jm ſei­ne Wunden / vnd gos drein Ole vnd Wein / vnd hub jn auff ſein Thier vnd füret jn in die Herberge / vnd pfleget ſein. 35Des andern ta­ges reiſet er / vnd zoch eraus zween Groſſchen / vnd gab ſie dem Wirte / vnd ſprach zu jm / Pflege ſein / Vnd ſo du was mehr wirſt darthun / wil ich dirs bezalen / wenn ich widerkome. 36Welcher dünckt dich / der vn­ter die­ſen dreien der a Neheſt ſey ge­we­ſen / dem / der vn­ter die Mörder gefallen war? 37Er ſprach / Der die barm­her­tzig­keit an jm that. Da ſprach Jhe­ſus zu jm / So gehe hin / vnd thu des gleichen.

 

 

 

 

 

 

a

(Neheſt)

Der Neheſt iſt nicht allein der wol thut / ſon­dern auch der wolthat bedarff / Denn wir ſind alle vn­ter­nan­der Ne­he­ſten.

 

 

 

LESUNG AUS DEN EPISTELN UND PREDIGTTEXT

Erster Brief des Johannes

1Joh 4,7-12

REIHE

II

 

Biblia

 

 

 

 

Die erſte Epiſtel
S. Johánnis.

 

C. IIII.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Die Liebe Got­tes und die Liebe untereinander

Verse 7 - 12

 

 

Johannes schreibt:

 

IR lie­ben / La­ſſet vns vn­ter­nan­der lieb­ha­ben / Denn die Liebe iſt von Gott vnd wer lieb hat / der iſt von Gott geboren / vnd kennet Gott. 8Wer nicht lieb hat / der kennet Gott nicht / denn Gott iſt die lie­be. 9Daran iſt erſchienen die lie­be Got­tes gegen vns / Das Gott ſei­nen eingebornen Son ge­ſand hat in die Welt / das wir durch jn leben ſollen. 10Darinne ſtehet die Liebe / Nicht das wir Gott ge­lie­bet haben / ſon­dern das er vns ge­lie­bet hat / vnd ge­ſand ſei­nen Son zur verſönung fur vn­ſer ſünde.

 

 

 

 

 

11IR lie­ben / Hat vns Gott al­ſo ge­lie­bet / So ſollen wir vns auch vn­ter­nan­der lie­ben. 12Niemand hat Gott jemals geſehen. So wir vns vn­ter­nan­der lie­ben / ſo bleibet Gott in vns / vnd ſei­ne Liebe iſt völlig in vns.

 

 

 

LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT UND PREDIGTTEXT

Erstes Buch Mose | Genesis

1Mos 4,1-16a

REIHE

IV

 

Biblia

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ
Móẛe.

 

C. IIII.

 

 

Verse 1 - 2

Die ersten gezeugten Kinder: Kain und Abel

KAIN.

Habel.

ADam erkandte ſein Weib Heua / Vnd ſie ward ſchwanger / vnd gebar den Kain / vnd ſprach. Ich habe f den Man des HER­RN. 2Vnd ſie fur fort / vnd gebar Habel →*1) ſei­nen bruder / Vnd Habel ward ein Schefer / Kain aber ward ein Ackerman.

f

Ey Gott ſey ge­lobt / Da hab ich den HER­RN den Man / den Sa­men / der dem Sa­tan oder Schlan­gen den Kopff zu­tret­ten ſol / Der wirds thun.

 

 

 

 

 

Verse 3 - 7

Das Motiv des Brudermords im Opfer der beiden Brüder

 

 

 

 

 

ES begab ſich aber nach etlichen ta­gen / das Kain dem HER­RN Op­ffer bracht von den Früchten deſ feldes / 4Vnd Habel bracht auch von den Erſtlingen ſei­ner Herde vnd von jrem fetten. Vnd der HERR ſa­he gne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Holzschnitt zum 1. Buch Mose, Kapitel 4: Kain und Abel

 

→Ebre. 11.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KAIN

ſchlegt Ha­bel tod.

→1.Joh. 4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

diglich an Habel vnd ſein Op­ffer / 5Aber Kain vnd ſein Op­ffer ſähe er nicht gnediglich an / Da ergrimmet Kain ſeer vnd ſein geberde verſtellet ſich. 6Da ſprach der HERR zu Kain / Warumb ergrimmeſtu? vnd warumb verſtellet ſich dein Geberde? 7Iſts nicht al­ſo? Wenn du from biſt / ſo biſtu angeneme / Biſtu aber nicht from / So ruget die Sünde fur der g thür / Aber las du jr nicht jren willen / ſon­dern herrſche vber ſie.

 

Vers 8

Der Brudermord

8Da a redet Kain mit ſei­nem bruder Habel.

VND es begab ſich / da ſie auff dem Felde waren / erhub ſich Kain wi­der ſei­nen bruder Habel / vnd ſchlug jn tod.

 

Verse 9 - 10

Got­tes Entsetzen über die Tat

9Da ſprach der HERR zu Kain / Wo iſt dein bruder Habel? Er aber ſprach / Ich weis nicht / Sol ich meines bruders Hüter ſein? 10Er aber ſprach / Was haſtu ge­than? Die ſtim deineſ Bruders blut ſchreiet zu mir von der Erden /

g

(Thür)

Ebreiſch lautet Thür / ſo viel als das of­fen­ſte­het / oder auff­ge­than wird /

→Mar. vij.

He­phe­thah / thu dich auff etc /

→*2)

vnd iſt die mei­nung / Die ſün­de ligt vnd ru­get / wie ein Ochſ­lin ligt vnd ru­get. Aber ſie ligt in der Thür / das iſt / Sie wird of­fen ſte­hen / oder of­fen­bar wer­den / ob der Sün­der wol ei­ne zeit lang ſi­cher da hin ge­het als ſchla­ffe die ſün­de oder ſey to­de?

a

(Redet mit Ha­bel)

Das iſt / Scham hal­ben muſt er ſich euſ­ſer­lich ſtel­len vnd re­den mit ſei­nem Bru­der / weil er ge­ſtrafft ward / Ob er wol im hertz­en jn zu töd­ten ge­dacht. Al­ſo iſt Ka­in al­ler Heuch­ler vnd fal­ſcher Hei­li­gen va­ter.

 

 

 

 

 

Verse 11 - 16a

Das Urteil für Kain

 

 

 

 

 

11Vnd nu verflucht ſeiſtu auff der Erden / die jr maul hat auff­ge­than / vnd deines Bruders blut von deinen henden empfangen. 12Wenn du den Acker bawen wirſt / ſol er dir fort ſein vermügen nicht geben / Vnſtet vnd flüchtig ſoltu ſein auff Erden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13KAin aber ſprach zu dem HER­RN / Meine Sünde iſt gröſſer / denn das ſie mir vergeben wer­den müge. 14Sihe / Du treibeſt mich heute aus dem Lande / vnd mus mich fur deinem Angeſicht verbergen / vnd mus vnſtet vnd flüchtig ſein auff Erden / So wird mirs gehen / das mich todſchlage wer mich findet. 15Aber der HERR ſprach zu jm / Nein / Son­dern wer Kain todſchlegt / das ſol ſiebenfeltig gerochen wer­den. Vnd der HERR macht ein Zei­chen an Kain / das jn niemand erſchlüge / wer jn fünde. 16Al­ſo gieng Kain von dem Angeſicht des HER­RN /

 

 

 

1) Hinweis zur Schreibweise Habel:

Das H ist ein stimmloser Anlaut: (H)abel, was dann in der deut­schen Aus­spra­che »Abel« ergibt.

 

 

2) Notiz in der Marginalspalte: Mar. vij. He­phe­thah / thu dich auff etc

Luther verweist auf → Mk 7,34 (33-35), wo Jesus das Wort He­phe­thah benutzt: vnd [Jhe­ſus] ſa­he auff gen Hi­mel / ſeufftzet / vnd ſprach zu jm / Hephethath das iſt / thu dich auff.

In den griechischen Quellen zu Markus 7,34 befindet sich der Aus­druck εϕϕαθα als die ins Griechische transkribierte Form eines aramäischen Wortes, das Jesus wie eine Formel, wie einen ma­gi­schen Spruch benutzt habe. Ursprung und Be­deu­tung des ara­mä­ischen Wortes sind un­sicher.

 

 

Holzschnitte der Bibel

Die Holzschnitte der Bibel

Hinweis zur Abbildung in 1Mos 4:

Kain und Abel

Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.

Die Bildsprechung finden Sie in diesem Artikel:

Bild zu 1Mos 4, Kain und Abel
Die Holzschnitte der Bibel

→»Kain und Abel« (1Mos 4)

Gezeigt wird die Tragödie des ersten Mord­falls der (bib­li­schen) Mensch­heits­ge­schichte. The­men sind: Der Um­gang mit Emo­tio­nen, die Fra­ge nach Got­tes Bei­stand, Recht und Stra­fe und das Op­fer des Lamms.

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Markus

Mk 3,31-35

REIHE

III

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Marcus.

 

C. III.

 

 

Verse 31 - 35

Die wahren Verwandten Jesu

|| → Mt 12,46-50    || → Lk 8,19-21

Mat. 12.

Luc. 8.

ES kam Jhe­ſu Mutter / vnd ſei­ne Brüder / vnd ſtun­den hauſſen / ſchickten zu jm / vnd lieſſen jm ruffen 32(vnd das Volck ſaſs vmb jn) Vnd ſie ſpra­chen zu jm / Sihe / deine Mutter vnd deine Brüder drauſſen / fragen nach dir. 33Vnd er ant­wor­tet jnen / vnd ſprach / Wer iſt meine Mutter vnd meine Brüder? 34Vnd er ſa­he rings vmb ſich auff die Jünger / die vmb jn im kreiſe ſaſsen / vnd ſprach / Sihe / das iſt meine Mutter / vnd meine Brüdere. 35Denn wer Got­tes willen thut / der iſt mein Bruder vnd mein Schweſter vnd meine Mutter.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

PREDIGTREIHE

V

Evangelium nach Matthäus

Mt 6,1-4

 

Text hören:

Sprecher: R. Makohl | Musik: ©Bluevalley, J.S. Bach
Das Verzeichnis der Hörbuch-Videos mit den Lesungen des Evangeliums finden Sie hier:
→  Video-Hörbuch

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Mattheus.

 

C. VI.

 

 

Verse 1 - 4

Die Rede über das Almosengeben

 

 

Jesus spricht:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HAbt acht auff ew­er Al­mo­ſen / das jr die nicht gebt fur den Leu­ten / das jr von jnen ge­ſe­hen wer­det / Ir habt an­ders kei­nen Lohn bey ew­erm Va­ter im Hi­mel. 2 Wenn du nu Al­mo­ſen gibſt / ſol­tu nicht la­ſſen fur dir po­ſau­nen / wie die Heuch­ler thun / in den Schu­len vnd auff den ga­ſſen / Auff das ſie von den Leu­ten ge­prei­ſet wer­den / War­lich ich ſa­ge euch / ſie ha­ben jren Lohn da­hin. 3 Wenn du aber Al­mo­ſen gibſt / So las dei­ne lin­cke hand nicht wi­ſſen / was die rech­te thut / 4 Auff das dein Al­mo­ſen ver­bor­gen ſey / vnd dein Va­ter / der in das ver­bor­gen ſi­het / wird dirs ver­gel­ten öf­fent­lich.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Apostelgeschichte nach Lukas

Apg 6,1-7

REIHE

VI

 

Biblia

 

 

 

 

Das anderteil des Euangelij S. Lucas: Von der Apoſtel Geſcĥicĥte.

 

C. VI.

 

 

Verse 1 - 7

Die Wahl der sieben Almosenpfleger

 

IN den ta­gen aber / da der Jünger viel wor­den / Erhub ſich ein murmel vn­ter den Griechen / wi­der die Ebreer / da­r­umb / das jre Widwen vberſehen wurden in der teg­li­chen Handreichung. 2Da rieffen die Zwelffe die menge der Jünger zu ſamen / vnd ſpra­chen / Es taug nicht / das wir das wort Got­tes vnterla­ſſen / vnd zu Tiſche dienen. 3Da­r­umb / jr lie­ben Brüder / ſe­het vn­ter euch nach ſieben Mennern / die ein gut gerücht haben / vnd vol heiliges Geiſts vnd weis­heit ſind / welche wir be­ſtel­len mügen zu die­ſer Notdurfft. 4Wir aber wollen anhalten am Gebet / vnd am ampt des Worts.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5VND die rede gefiel der gan­tzen Menge wol / vnd erweleten Stephanum / einen Man vol glaubens vnd heiliges Geiſts / vnd Philippum / vnd Prochorum / vnd Nicanor / vnd Timon / vnd Parmenam / vnd Nicolaum den Jüdegenoſſen von Antiochia. 6Dieſe ſtelleten ſie fur die Apoſtel / vnd betten vnd legten die Hende auff ſie. 7Vnd das wort Got­tes nam zu / vnd die zal der Jünger ward ſeer gros zu Je­ru­ſa­lem / Es wurden auch viel Prie­ſter dem glauben gehorſam.

Stephanns

ſamt andern er­welet etc.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Buch des Propheten Amos

Amos 5,4-7.10-15

POOL

M
1

 

Biblia

 

 

 

 

Der Prophet Amós.

 

C. V.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Gegen die Unterdrücker

Verse 4 - 7

 

SO ſpricht der HERR zum hau­ſe Iſ­ra­el / Süchet mich / ſo wer­det jr leben. 5Suchet nicht Bethel / vnd kompt nicht gen Gilgal / vnd ge­het nicht gen BerSeba / Denn Gilgal wird gefangen weggefürt wer­den / vnd Bethel wird BethAuen wer­den.

 

 

 

Verse 10 - 15

 

 

10Aber ſie ſind dem gram / der ſie im Thor ſtrafft / vnd haben den fur einen Grewel / der heilſam leret.

 

 

Zeph. 4.

 

 

 

 

 

 

 

 

11DArumb / weil jr die Armen vnterdrückt / vnd ne­met das Korn mit gro­ſſen laſten von jnen / So ſolt jr in den Heuſern nicht wonen / die jr von Werckſtücken gebawet habt / vnd den Wein nicht trin­cken / den jr in den feinen Wein­ber­gen gepflantzt habt. 12Denn ich weis ewr vbertretten / des viel iſt / vnd ew­er ſünde / die ſtarck ſind / Wie jr die Gerechten drenget / vnd Blutgelt ne­met / vnd die Armen im Thor vnterdrückt. 13Dar­umb mus der Kluge zur ſel­bi­gen zeit * ſchwei­gen / Denn es iſt eine bö­ſe zeit.

 

 

 

 

 

 

*

(Schweigen)

Man that nicht predigen / Es wils niemand hö­ren noch lei­den.

 

 

 

 

 

 

SVchet das gute vnd nicht das bö­ſe / Auff das jr leben mügt / So wird der HERR der Gott Ze­ba­oth / bey euch ſein / wie jr rhümet. 15Haſſet das bö­ſe / vnd lie­bet das gute / Beſtellet das Recht im Thor / So wird der HERR der Gott Ze­ba­oth / den vbrigen in Joſeph / gnedig ſein.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Buch des Propheten Sacharja

Sach 7,8-14

POOL

M
2

 

Biblia

 

 

 

 

Der Próphet SácĥárJá.

 

C. VII.

 

 

Verse 8 - 14

Got­tes Ge­richt über die Unbarmherzigkeit

 

 

 

Exod. 22.

→Jeſa. 1.

DEs HER­RN wort ge­ſchach zu SacharJa / vnd ſprach / 9ſo ſpricht der HERR Ze­ba­oth / Richtet recht / vnd ein jg­li­cher beweiſe an ſei­nem Bruder / güte vnd barm­her­tzig­keit. 10Vnd thut nicht vnrecht den Widwen / Waiſen / Frembd­lin­gen vnd Armen / vnd dencke keiner wi­der ſei­nen Bruder et­was arges in ſei­nem her­tzen. 11Aber ſie wolten nicht auffmercken / vnd kereten mir den rücken zu / vnd verſtockten jre Ohren / das ſie nicht hö­re­ten. 12Vnd ſtelleten jre Hertzen / wie ein Demand / das ſie nicht hö­re­ten das Ge­ſetz vnd wort / welche der HERR Ze­ba­oth ſand­te in ſei­nem Geiſte / durch die vorigen Propheten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAher ſo gro­ſſer zorn vom HER­RN Ze­ba­oth komen iſt / 13Vnd iſt al­ſo ergangen / gleich wie gepredigt ward / vnd ſie nicht hö­re­ten / So wolte ich auch nicht hören / da ſie rieffen / ſpricht der HERR Ze­ba­oth. 14Al­ſo hab ich ſie zur­ſtrew­et / vn­ter alle Hei­den / die ſie nicht ken­nen / vnd iſt das Land hinder jnen wü­ſte blieben / das niemand drinnen wandelt noch wonet / vnd iſt das Edleland zur wüſtunge gemacht.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Evangelium nach Lukas

Lk 14,12-14

POOL

M
3

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. XIIII.

 

 

Verse 12 - 14

Die Aufforderung, sich um die Schwachen der Gesellschaft zu kümmern

 

IHeſus ſprach auch zu dem / der jn geladen hatte / Wenn du ein mittags oder abend Malh macheſt / So lade nicht deine Freunde / noch deine Brüder / noch deine Gefreundten / noch deine Nachbarn / die da Reich ſind / Auff das ſie dich nicht etwa wi­der laden / vnd dir vergolten wer­de. 13Son­dern wenn du ein Malh macheſt / ſo lade die Armen / die Krüpel / die Lamen / die Blinden / 14ſo biſtu ſe­lig / Denn ſie habens dir nicht zu vergelten / Es wird dir aber vergolten wer­den in der auff­er­ſte­hung der Gerechten.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Apostelgeschichte nach Lukas

Apg 4,32-35

POOL

M
4

 

Biblia

 

 

 

 

Das anderteil des Euangelij S. Lucas: Von der Apoſtel Geſcĥicĥte.

 

C. IIII.

 

 

Verse 32 - 35

Die Gütergemeinschaft der ersten Christen

 

DEr menge aber der Gleubigen war ein Hertz vnd eine Seele. Auch keiner ſa­gete von ſei­nen Gütern / das ſie ſein we­ren / ſon­dern es war jnen alles gemein. 33Vnd mit gro­ſſer krafft gaben die Apoſtel zeug­nis von der auff­er­ſte­hung des HErrn Jhe­ſu / vnd war gro­ſſe gnade bey jnen allen. 34Es war auch keiner vn­ter jnen / der mangel hatte / Denn wie viel jr waren / die da Ecker oder Heuſer hatten / verkaufften ſie das ſelb / vnd brachten das Geld des verkaufften Guts / 35vnd legetens zu der Apoſtel füſſe / Vnd man gab einem jg­li­chen / was jm not war.

 

 

 

(Krafft)

Mit gro­ſſem mut / ſeer kecklich vnd freidig.

 

 

 

   Hörbuch-Videos

Das Gleichnis vom barmherzigen Samariter (Lk 10,25-37)

Titelbild
Hörbuch-Video zur Biblia 1545

→Hörbuch-Video: Lk 10,25-37

Das Video zeigt den Text der Ge­schich­te aus der Luther­bi­bel von 1545, in der Je­sus das Gleich­nis vom barm­her­zi­gen Sa­ma­ri­ter er­zählt, vor­ge­le­sen von Reiner Makohl.

Aus der Bergpredigt: Das Rede über das Almosengeben (Mt 6,1-4)

Titelbild
Hörbuch-Video zur Biblia 1545

→Hörbuch-Video: Mt 6,1-4

Das Video zeigt aus der Luther­bi­bel von 1545 den Text der Re­de Jesu über das Al­mo­sen­ge­ben, vor­ge­le­sen von Reiner Makohl.

 

 

»Frewet euch mit den Frölichen /

vnd weinet mit den Weinenden.

Habt mit allen Men­ſchen Friede.«

→ Römerbrief 12,15.18

Zum Gebrauch

Für die in­halt­li­che und the­ma­ti­sche Ge­stal­tung der Got­tes­dien­ste schla­gen die Ord­nun­gen der evan­ge­li­schen Kir­chen seit Jahr­hun­der­ten bib­li­sche Tex­te vor.

Die hier ge­bo­te­nen Tex­te fol­gen ei­ner Kir­chen­ord­nung, die heu­te nicht mehr gül­tig ist!

Bit­te ru­fen Sie den Kir­chen­tag im ak­tu­el­len Jahr auf, wenn Sie wis­sen möch­ten, wel­che Bi­bel­stel­len für Le­sun­gen und Pre­digt nach der gül­ti­gen Kir­chen­ord­nung für den Got­tes­dienst emp­foh­len wer­den.

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Wissenswertes zum Tag

→Sonntag Trinitatis 1982

Der Artikel thematisiert die Tri­ni­tät, die Drei­fal­tig­keit Got­tes, und das Glau­bens­be­kennt­nis. Wir be­leuch­ten Hin­ter­grün­de und be­trach­ten sie kri­tisch.

Infos. Fakten. Wissen.

→Wann ist Ostern?

Die beweglichen Feiertage im Jah­res­lauf hän­gen ab vom Os­ter­datum. Der Artikel er­läu­tert, wie sich das Os­ter­da­tum be­rech­net und nennt die ak­tu­el­len Da­ten der Fei­er­ta­ge.

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 06.04.2024  

Daten der Bundesrepublik Deutschland, Mitglied der Europäischen Union

 
Die Ka­len­der­an­ga­ben be­zie­hen sich ab dem Jahr 1949 auf Ka­len­der der Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land (DE).
Die Datums- und Zeit­an­ga­ben gel­ten nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Zeit, in Zei­ten mit ge­setz­li­cher Som­mer­zeit­re­ge­lung nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Som­mer­zeit (→MEZ/MESZ | CET/CEST).
Fehler und Irr­tü­mer sind nicht aus­ge­schlos­sen. Alle An­ga­ben →ohne Ge­währ.