Der Prophet Jeremia

Kapitel L.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Jeremia

 

C. L.

 

Jer 50,1-46

 

Der Text in 52 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel L.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel L.

 

 

26 - 52

 

ZWEITER TEIL:
GESCHICHTLICHE ERZÄHLUNGEN MIT PROPHETISCHEN WEISSAGUNGEN

 

 

 

46,1 - 51,64

 

XVI. WEISSAGUNGEN GEGEN FREMDE VÖLKER

 

1

50,1-3

→Der Untergang Babels

2

50,4-7

→Die Israeliten kehren heim

3

50,8-16

→Der Kampf der Völker gegen Babel

4

50,17-20

→Israel wird heimgeführt

5

50,21-32

→Vergeltung für Babels Übermut

6

50,33-40

→Das Schicksal der Chaldäer und Babels ist besiegelt

7

50,41-46

→Ein Volk aus dem Norden erobert Babel

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

 

 

 

Der Próphet Jeremiá.

 

 

 

 

[64b]

 

 

L.

 

 

Der Untergang Babels

DIS iſt das wort / welchs der HERR durch den Propheten Jeremia ge­redt hat / wi­der Babel vnd das Land der Chaldeer. 2Verkündiget vn­ter den Hei­den / vnd laſſt erſchallen / Werfft ein Panier auff / laſſt erſchallen / vnd verbergets nicht / vnd ſprecht / Babel iſt gewonnen / Bel ſtehet mit ſchanden / Merodach iſt zuſchmettert / Ire Götzen ſtehen mit ſchanden / vnd jre Götter ſind zuſchmettert. 3Denn es zeucht von Mit­ter­nacht ein Volck her auff / wi­der ſie / welchs wird jr Land zur wü­ſten machen / das niemand drinnen wonen wird / ſon­dern beide Leu­te vnd Viehe dauon fliehen wer­den.

Babel.

 

 

Die Israeliten kehren heim

 

IN den ſel­bi­gen ta­gen vnd zurſelbigen zeit / ſpricht der HERR / wer­den komen die kin­der Iſ­ra­el / ſampt den kin­dern Juda / vnd weinend daher zihen / vnd den HER­RN jren Gott ſu­chen. 5Sie wer­den forſchen nach dem wege gen Zion / da­ſelbs hin ſich keren / Kompt / vnd laſſt vns zum HER­RN fügen / mit einem ewigen Bunde / des nimer mehr vergeſſen wer­den ſol. 6Denn mein Volck iſt wie ein verloren Herd / jre Hirten haben ſie ver­fü­ret / vnd auff den Bergen in der jrre gehen la­ſſen / das ſie von Bergen auff die Hügel gangen ſind / vnd jrer Hürten vergeſſen. 7Alles was ſie antraff / das fraſs ſie / Vnd jre Feinde ſpra­chen / Wir thun nicht vnrecht / Dar­umb das ſie ſich haben verſündigt an dem HER­RN / in der Wonung der gerechtigkeit / vnd an dem HER­RN / der jrer Ve­ter hoffnung iſt.

 

 

Das iſt die heim­fart aus Ba­bel / durch Kö­nig Co­res er­leubt.

 

 

Der Kampf der Völker gegen Babel

 

FLiehet aus Babel / vnd ziehet aus der Chaldeerlande / vnd ſtellet euch als Böcke fur der Herde her. 9Denn ſi­he / Ich wil gro­ſſe Völcker mit hauffen aus dem Lande gegen Mit­ter­nacht erwecken / vnd wi­der Babel herauff bringen / die ſich wi­der ſie ſollen rüſten / welche ſie auch ſollen gewinnen / Seine Pfei­le ſind / wie eines guten Kriegers / der nicht feilet. 10Vnd das Chaldeerland ſol ein Raub wer­den / das alle die ſie berauben / ſollen gnug dauon haben / ſpricht der HERR. 11Dar­umb / das jr euch des frewet vnd rhümet / das jr mein Erbteil geplündert habt / vnd lecket / wie die geilen Kelber / vnd wiehert / wie die ſtar­cken Geule. 12Ewr Mutter ſtehet mit gro­ſſen ſchanden / vnd die euch geborn hat / iſt zum ſpot wor­den / Sihe / vn­ter den Hei­den iſt ſie die geringſte / wüſt / dürr vnd öde. 13Denn fur dem zorn des HERrn / mus ſie vnbewonet vnd

 

 

 

 

[64b | 65a]

 

 

Jeremiá.     C. L.

LXV.

 

 

gantz wüſt bleiben / Das alle / ſo fur Babel vbergehen / wer­den ſich verwundern / vnd pfeiffen vber alle jre Plage.

 

 

 

 

 

 

 

 

→Apo. 18.

14RVſtet euch wi­der Babel vmbher alle Schützen / ſchieſſet in ſie / ſparet der Pfei­le nicht / Denn ſie hat wi­der den HER­RN geſündigt. 15Jauchtzet vber ſie vmb vnd vmb / Sie mus ſich geben / jre Grundfeſte ſind gefallen / jre Mauren ſind abgebrochen / Denn das iſt des HER­RN rache / Rechet euch an jr / thut jr / wie ſie ge­than hat. 16Rottet aus von Babel / beide den Seeman vnd den Schnitter in der Erndte / das ein jg­li­cher / fur dem ſchwert des Tyrannen / ſich kere zu ſei­nem Volck / vnd ein jg­li­cher fliehe in ſein Land.

 

 

Israel wird heimgeführt

 

ISrael hat müſſen ſein ein zer­ſtrew­ete Herd / die die Lewen verſcheucht haben / Am erſten fras ſie der König zu Aſ­ſy­ri­en / Darnach vberweldiget ſie Ne­bu­cad­Ne­zar der könig zu Babel. 18Da­r­umb ſpricht der HERR Ze­ba­oth / der Gott Iſ­ra­el al­ſo / Sihe / Ich wil den König zu Babel heim­ſu­chen / vnd ſein Land / Gleich wie ich den König zu Aſ­ſy­ri­en heimgeſucht habe. 19Iſ­ra­el aber wil ich wi­der heim zu ſei­ner Wonung bringen / das ſie auff Carmel vnd Baſan weiden / vnd jre Seele auff dem gebirge Ephraim vnd Gilead geſettiget wer­den ſol. 20Zur ſel­bi­gen zeit vnd in den ſel­bi­gen ta­gen / wird man die mi­ſſe­that Iſ­ra­el ſu­chen / ſpricht der HERR / Aber es wird keine da ſein / vnd die ſun­de Juda / Aber es wird keine funden wer­den / Denn ich wil ſie vergeben / denen / ſo ich vber­blei­ben laſſe.

 

 

Vergeltung für Babels Übermut

 

ZEuch hinauff wi­der das Land / das alles verbittert hat / zeuch hin auff wi­der die Ein­wo­ner der heimſuchung / Verheere vnd verbanne jre Nachkomen / ſpricht der HERR / vnd thu alles / was ich dir be­fol­hen habe. 22Es iſt ein Kriegsgeſchrey im Lande vnd gro­ſſer jamer. 23Wie ge­hets zu / das der Hamer der gan­tzen Welt zu­bro­chen vnd zuſchlagen iſt? Wie ge­hets zu / das Babel eine wü­ſte wor­den iſt vn­ter allen Hei­den? 24Ich habe dir geſtellet Babel / Dar­umb biſtu auch gefangen / ehe du dichs verſaheſt / Du biſt troffen vnd ergriffen / Denn du haſt den HER­RN getrotzt. 25Der HERR hat ſei­nen Schatz auff­ge­than / vnd die Woffen ſei­nes zorns erfur gebracht / Denn ſolchs hat der HErr HERR Ze­ba­oth in der Chaldeerlande ausgericht.

 

(Verbittert)

Gott vnd Men­ſchen be­trübt vnd er­zür­net hat / Die da werd ſind / das ſie wi­der­umb heim­ge­ſucht wer­den.

 

26KOmpt her wi­der ſie / jr vom ende / öffenet jre Kornheuſer / werfft ſie in einen hauffen / vnd verbannet ſie / das jr nichts vbrig bleibe. 27Erwürget alle jre Kinder / füret ſie hinab zur Schlachtbanck / Weh jnen / denn der tag iſt komen / die zeit jrer heimſuchung. 28Man höret ein geſchrey der Flüchtigen / vnd dere / ſo entrunnen ſind aus dem lande Babel / Auff das ſie verkündigen zu Zion / die rache des HER­RN vn­ſers Got­tes / vnd die rache ſei­nes Tempels.

 

29RVffet vielen / wi­der Babel / belegert ſie vmb vnd vmb / alle Bogenſchützen / vnd laſſt keinen dauon komen / Vergeltet jr / wie ſie verdienet hat / Wie ſie ge­than hat / So thut jr wider. Denn ſie hat ſtoltz gehandelt wi­der den HERRn den Heiligen in Iſ­ra­el. 30Dar­umb ſollen jre junge Man­ſchafft fallen auff jren gaſſen / vnd alle jre Kriegs­leu­te vn­ter­ge­hen / zur ſel­bi­gen zeit / ſpricht der HERr. 31Sihe / du Stoltzer / Ich wil an dich / ſpricht der HErr HERR Ze­ba­oth / Denn dein tag iſt komen / die zeit deiner heimſuchung. 32Da ſol der Stoltze ſtörtzen vnd fallen / das jn niemand auffrichte / Ich wil ſei­ne Stedte mit fewr anſtecken / das ſol alles / was vmb jn her iſt / verzehren.

 

 

Das Schicksal der Chaldäer und Babels ist besiegelt

 

SO ſpricht der HERR Ze­ba­oth / Sihe / die kin­der Iſ­ra­el / ſampt den kin­dern Juda / müſſen gewalt vnd vnrecht leiden / Alle die ſie gefangen weg gefurt haben / hal­ten ſie / vnd wollen ſie nicht los la­ſſen. 34Aber jr Erlöſer iſt ſtarck / der heiſſt HERR Ze­ba­oth / der wird jre Sache ſo ausfüren / das er das Land bebend / vnd die Ein­wo­ner zu Babel zitterend mache.

 

35SCHwert ſol komen / ſpricht der HERR / vber die Chaldeer / vnd vber die Ein­wo­ner zu Babel / vnd vber jre Für­ſten / vnd vber jre Weiſen. 36Schwert ſol komen vber jre Weiſſa­ger / das ſie zu Nar­ren wer­den / Schwert ſol komen

 

 

 

 

[65a | 65b]

 

 

Der Próphet    C․ L. LI.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Jeſa. 13.

 

 

 

 

 

 

→Gen. 19.

vber jre Starcken / das ſie verzagen. 37Schwert ſol komen vber jre Roſſe vnd Wagen / vnd allen Pöbel / ſo drinnen iſt / das ſie zu Wei­ber wer­den / Schwert ſol komen vber jre Schetze / das ſie geplündert wer­den. 38Truckne ſol komen vber jre wa­ſſer / das ſie verſiegen / Denn es iſt ein Götzenland / vnd trotzen auff jre ſchreckliche Götzen. 39Dar­umb ſollen vngeheure Thier vnd Vogel drinnen wonen / vnd die junge Strauſſen / Vnd ſol nimer mehr bewonet wer­den / vnd niemand drinnen hau­ſen fur vnd fur. 40Gleich / wie Gott Sodom vnd Gomorra / ſampt jren Nachbarn vmbkeret hat / ſpricht der HERR / das niemand drinnen wone / noch kein Menſch drinnen hau­ſe.

 

 

(Wei­ber)

So in Kinds­nö­ten kla­gen.

 

 

Ein Volk aus dem Norden erobert Babel

 

SIhe / Es kompt ein Volck von Mit­ter­nacht her / viel Hei­den / vnd viel Könige wer­den von der ſeiten des Lands ſich auffmachen / 42die haben Bogen vnd Schilt / Sie ſind grauſam vnd vmbarmhertzig / Ir geſchrey iſt / wie das brauſen des meers / Sie reiten auff Roſſen / gerüſt / wie Kriegsmenner / wi­der dich du toch­ter Babel. 43Wenn der König zu Babel jr gerücht hören wird / ſo wer­den jm die Feuſte entſincken / Im wird ſo angſt vnd bange wer­den / wie einer frawen in Kindsnöten. 44Sihe / er kompt herauff / wie ein Lewe / vom ſtol­tzen Jordan / wi­der die feſten Hütten / Denn ich wil jn da­ſelbs her eilends lauf­fen la­ſſen / Vnd wer weis / wer der Jüngling iſt / den ich wi­der ſie rüſten wer­de? Denn wer iſt mir gleich? Wer wil mich meiſtern? Vnd wer iſt der Hirte / der mir wi­der­ſte­hen kan?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Jüngling)

Alexander Mag­nus.

→*1)

 

45SO höret nu den Ratſchlag des HER­RN / den er vber Babel hat / vnd ſei­ne gedancken / die er hat vber die Ein­wo­ner im lande der Chaldeer. Was gilts? ob nicht die Hirtenknaben ſie ſchleiffen wer­den / vnd jre Wonung zerſtören / 46vnd die Erde wird beben von dem geſchrey / vnd wird vn­ter den Hei­den erſchallen / wenn Babel gewonnen wird.

 

 

 

 

1) lat.: Alexander Magnus; dt.: »Alexander der Große«

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Jer.
Jere.
Der Prophet Jeremia.

Biblia Vulgata:
Hieremias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jeremia

Das Buch Jeremia

Jer

Jer

Jer

Gen.
Ge.
Gene.
Geneſi.
Das erste Buch Moſe.
Geneſis.

Biblia Vulgata:
Genesis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Mose (Genesis)

Genesis

1. Buch Mose

1. Mose

Gen

1Mos

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata:
Isaias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Apo.
Apoc.
Die Offenbarung S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Apocalypsis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Offenbarung des Johannes

Offenbarung des Johannes

Apokalypse

Offb

Offb

Offb

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf die Propheten
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther wid­met den Pro­phe­ten­bü­chern ei­ne um­fang­rei­che Vor­re­de. Die­se Bü­cher sei­en reich an Pre­dig­ten und Bei­spie­len für christ­li­ches Le­ben, und sie weis­sa­gen die An­kunft Chris­ti.

Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 05.04.2024  

 
Biblia
1545
Jer
L.