Das Evangelium nach Lukas

Kapitel XVI.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Evangelium nach
Lukas

 

C. XVI.

 

Lk 16,1-31

 

Der Text in 24 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XVI.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XVI.

 

 

9,51 - 19,27

 

V. DER WEG JESU NACH JERUSALEM

 

1

16,1-9

→Das Gleichnis vom ungetreuen Hausverwalter

2

16,10-13

→Die Rede über Treue im Irdischen

3

16,14-15

→Die Rede über Selbstgerechtigkeit

4

16,16

→Die Rede über die neue Verkündigung im Evangelium

5

16,17

→Die Rede über die Unvergänglichkeit des Gesetzes

6

16,18

→Die Rede über Ehescheidung und Ehebruch

7

16,19-31

→Die Geschichte vom reichen Mann und dem armen Lazarus

 

 

Lk 16,11

 

Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

 

 

 

[289a | 289b]

 

 

Euangelium     C. XVI.

 

 

 

XVI.

 

 

Das Gleichnis vom ungetreuen Hausverwalter

 

ER ſprach aber auch zu ſei­nen Jün­gern Es war ein reicher Man / der hatte einen Haushalter / der ward fur jm berüchtiget / als het­te er jm ſei­ne Güter vmbbracht. 2Vnd er foddert jn / vnd ſprach zu jm / Wie höre ich das von dir? Thu rechnung von deinem haushalten / Denn du kanſt hinfurt nicht Haushalter ſein. 3Der Haushalter ſprach bey ſich ſelbs / Was ſol ich thun? mein Herr nimpt das Ampt von mir / Graben mag ich nicht / So ſcheme ich mich zu betteln. 4Ich weis wol was ich thun wil / wenn ich nu von dem Ampt geſetzt wer­de / das ſie mich in jre Heuſer ne­men.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mat. 6.

5VND er rieff zu ſich alle Schüldener ſei­nes Herrn / vnd ſprach zu dem erſten / Wie viel biſtu meinem Herrn ſchüldig? 6Er ſprach / Hundert tunnen öles. Vnd er ſprach zu jm / Nim deinen Brieff / ſetze dich / vnd ſchreib flugs funff­zig. 7Darnach ſprach er zu dem andern / Du aber / wie viel biſtu ſchüldig? Er ſprach / Hundert malter weitzen. Vnd er ſprach zu jm / Nim deinen Brieff / vnd ſchreib achzig. 8Vnd der Herr lobete den vngerechten Haushalter / das er klüglich ge­than hatte / Denn die Kinder die­ſer welt ſind klüger / denn die Kinder des Liech­tes / in jrem Ge­ſchlech­te. 9Vnd ich ſa­ge euch auch / Machet euch Freunde mit dem vngerechten * Mammon / Auff das / wenn jr nu darbet / ſie euch auffnemen in die ewigen Hütten.

 

Die Rede über Treue im Irdischen

|| → Mt 6,24

10WEr im geringeſten trew iſt / der iſt auch im gro­ſſen trew / Vnd wer im geringeſten ** vnrecht iſt / der iſt auch im gro­ſſen vnrecht. 11So jr nu in dem vnrechten Mammon nicht trew ſeid / Wer wil euch das warhafftige vertrawen? 12Vnd ſo jr dem frembden nicht trew ſeid / Wer wil euch geben / das jenige das ew­er iſt? 13Kein Hausknecht kan zweien Herrn dienen / Entweder er wird einen haſſen / vnd den andern lie­ben / Oder wird einem anhangen / vnd den andern verachten. Ir könnet nicht Gott ſampt dem Mammon dienen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

(Mammon)

Mammon iſt Ebreiſch / vnd hei­ſſet Reichthum.

 

**

(Unrecht)

Mammon heiſſt er vnrecht / da­r­umb / das er vnrechtem brauch vn­ter­worf­fen iſt. Frembd / da­r­umb das er nicht bleibet / wie das geiſtliche Gut / das ewig vn­ſer vnd wahrhafftig iſt. Trew ſein in dem Mammon / iſt ſein göttlich brauchen / zu des Ne­he­ſten nutz. Wer das nicht thut / wird viel weniger im Geiſtlichen trew ſein / ja er wird keines haben.

 

 

Die Rede über Selbstgerechtigkeit

 

14DAs alles hö­re­ten die Pha­ri­ſe­er auch / die waren geitzig / vnd ſpotteten ſein. 15Vnd er ſprach zu jnen / Ir ſeids / die jr euch ſelbs rechtfertiget fur den Men­ſchen / Aber Gott kennet ew­re her­tzen / Denn was hoch iſt vn­ter den Men­ſchen / Das iſt ein Grewel fur Gott.

 

 

Die Rede über die neue Verkündigung im Evangelium

|| → Mt 11,12-13

 

 

 

Matt. 11.

16DAs Ge­ſetz vnd die Propheten wei­ſſa­gen bis auff Johannes / Vnd von der zeit an / wird das reich Got­tes durchs Euan­ge­li­um gepredigt / vnd jederman dringet mit gewalt hin ein.

 

 

Die Rede über die Unvergänglichkeit des Gesetzes

|| → Mt 5,18

 

17Es iſt aber leichter das Hi­mel vnd Erden vergehen / denn das ein tütel am Ge­ſetz falle.

 

 

Die Rede über Ehescheidung und Ehebruch

|| → Mt 5,32    || → Mt 19,9    || → Mk 10,10

Mat. 5. 19.

Mar. 10.

18Wer ſich ſcheidet von ſei­nem Weibe / vnd freiet ein ander / der bricht die Ehe / Vnd wer die Abgeſcheidene von dem Manne freiet / der bricht auch die Ehe.

 

 

Die Geschichte vom reichen Mann und dem armen Lazarus

 

ES war aber ein reicher Man / der kleidet ſich mit Purpur vnd köſtlichem Linwand / vnd lebet alle ta­ge herrlich vnd in freuden. 20Es war aber ein Armer / mit namen Lazarus / der lag fur ſei­ner Thür voller Schweren / 21vnd begeret ſich zu ſet­ti­gen von den Broſamen / die von des Reichen ti­ſche fielen. Doch ka­men die Hunde / vnd lecketen jm ſei­ne Schweren. 22Es begab ſich aber / das der Arme ſtarb / vnd ward getragen von den Engeln in Ab­ra­hams ſchos. Der Reiche aber ſtarb auch / vnd ward begraben.

 

23ALs er nu in der Helle vnd in der qual war / hub er ſei­ne Au­gen auff / vnd ſa­he Ab­ra­ham von fernen / vnd Lazarum in ſei­nem Schos / 24rieff vnd ſprach / Va­ter Ab­ra­ham / Erbarme dich mein / vnd ſende Lazarum / das er das euſſerſte ſei­nes Fingers ins wa­ſſer tauche / vnd küle meine Zungen / Denn ich leide pein in die­ſer flammen. 25Ab­ra­ham aber ſprach / Gedencke Son / das du dein gutes empfangen haſt in deinem Leben / vnd Lazarus da gegen hat bö­ſes empfangen / Nu aber wird er getröſtet / Vnd du wirſt gepeiniget. 26Vnd vber das alles / iſt zwiſſchen vns vnd euch eine gro­ſſe Klufft befeſtiget / das die da wolten

 

 

 

 

[289b | 290a]

 

 

S. Lucas.     C. XVII.

CCXC.

 

 

von hinnen hin ab faren zu euch / könden nicht / vnd auch nicht von dannen zu vns herüber faren.

 

27DA ſprach er / So bitte ich dich Va­ter / das du jn ſendeſt in meines Vaters haus / 28Denn ich habe noch fünff Brüder / das er jnen bezeuge / Auff das ſie nicht auch komen an die­ſen Ort der qual. 29Ab­ra­ham ſprach zu jm / Sie haben Moſen vnd die Propheten / Las ſie die ſel­bi­gen hören. 30Er aber ſprach / Nein / Va­ter Ab­ra­ham / ſon­dern wenn einer von den Todten zu jnen gienge / ſo würden ſie buſ­ſe thun. 31Er ſprach zu jm / Hören ſie Moſen vnd die Propheten nicht / ſo wer­den ſie auch nicht gleuben / ob jemand von den Todten auffſtünde.

 

 

 

 

 

 

(Sie haben)

Hie iſt verboten den Polter­geiſt­ern vnd er­ſchei­nen­den Todt­en zu gleu­ben.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Marc.
Mar.

 

Euangelium S. Marcus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Marcum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Markus

Markusevangelium

Mk

Mk

Mk

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

LESUNG AUS DEM EVANGELIUM UND PREDIGTTEXT

→1. Sonntag nach Trinitatis

→Lk 16,19-31

EV
I

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 05.04.2024  

 
Biblia
1545
Lk
XVI.