QuickInfo
Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands
Evangelium | Lk 12,35-40 |
Predigt | Lk 12,35-40 |
Lied | EG 59, EG 64 |
Gottesdienstordnung |
John Wyclif
(† 31. Dezember 1384 in Lutterworth, Leicestershire)
Der Altjahrsabend in den Kirchenjahren 2008/2009 bis 2015/2016
Verweise führen zu den Kalenderblättern des jeweiligen Datums:
Während wir an dieser Stelle den Altjahrsabend aus der Sicht des evangelischen Kirchenkalenders beleuchten, finden Sie allgemeine Informationen und Gedanken zu Silvester in diesem Artikel:
Der letzte Tag im Jahr ist zugleich Gedenktag für Papst Silvester I., dessen Bedeutungslosigkeit in der Geschichte durch Legenden aufgewertet wurde.
gültig in den Kirchenjahren 1978/1979 bis 2017/2018
Halleluja.
Vnſer Hülffe ſtehet im Namen des HERRN / Der Himel vnd Erden gemacht hat.
Halleluja.
Liedauswahl | |
---|---|
EG 59 | Das alte Jahr vergangen ist |
oder EG 64 | Der du die Zeit in Händen hast |
EG: Evangelisches Gesangbuch
Nach der Perikopenordnung der Evangelischen Kirche sind für Gottesdienste in den Jahren 2009 - 2014 die folgenden biblischen Texte vorgesehen:
Lesung | Text für die Lesung |
---|---|
Evangelium | Lk 12,35-40 |
Epistel | Rom 8,31b-39 |
Altes Testament | Jes 30,(8-14)15-17 |
Kirchen- jahr | Datum | Reihe | Texte für die Predigt | Weitere Texte |
---|---|---|---|---|
2008/2009 | 31.12.2008 | I | Lk 12,35-40 | Jes 51,4-6 |
2009/2010 | 31.12.2009 | II | Rom 8,31b-39 | Stücke zu Daniel 3 (in Auswahl) |
2010/2011 | 31.12.2010 | III | Jes 30,(8-14)15-17 | |
2011/2012 | 31.12.2011 | IV | 2Mos 13,20-22 | |
2012/2013 | 31.12.2012 | V | Joh 8,31-36 | |
2013/2014 | 31.12.2013 | VI | Hebr 13,8-9b | |
Kirchenjahr und Datum:
Unsere Sortierung stellt jeweils das gewählte Kirchenjahr nach oben. Die Spalte »Datum« zeigt das tatsächliche Datum des Tages, für den der Predigttext galt.
Reihen:
Die Perikopenordnung von 1978/1979 kennt drei Lesetexte (je einen aus den Evangelien, den Episteln und dem Alten Testament) sowie sechs Predigttextreihen.
Die Reihen werden mit römischen Zahlen von I bis VI gekennzeichnet. Jede Reihe benennt die Bibeltexte (Perikopen) für alle Predigten in einem Kirchenjahr zwischen dem 1. Advent und dem Ewigkeitssonntag.
Die Reihen galten nacheinander. Sie umfassten somit die Zeitspanne von sechs Kirchenjahren.
Die Zählung der Reihen begann im Kirchenjahr 1978/1979 mit Reihe I und wurde kontinuierlich fortgeführt. Nach Reihe VI folgte wieder Reihe I.
Die Reihe I galt für das Kirchenjahr 2008/2009, danach wieder für das Kirchenjahr 2014/2015.
Die Reihe II galt für das Kirchenjahr 2009/2010. Danach wieder für das Kirchenjahr 2015/2016.
Weitere Texte:
Für diesen Tag standen weitere Bibeltexte zur Auswahl, die thematisch gut zum Tag passten. Aus ihnen konnte die Gemeinde unabhängig von Reihe und Kirchenjahr einen Text für die Predigt wählen, der dann den vorgesehenen Predigtext der gültigen Reihe ersetzte.
Gültig für die Kirchenjahre 1978/1979 bis 2017/2018
Biblia
1545
Text nach der Lutherbibel von 1545.
Gesetzt nach der Vorlage des Originals in Frakturschrift
mit Luthers Scholion in den Marginalspalten.
Ergänzt um Verszählung und Abschnittsüberschriften.
LESUNG AUS DEM EVANGELIUM UND PREDIGTTEXT
Evangelium nach Lukas
Lk 12,35-40
REIHE
I
Euangelium
S. Lucas.
C. XII.
Jesus spricht:
Mat.24.
LAſſet ewre Lenden vmbgürtet ſein / vnd ewre Liechter brennen / 36Vnd ſeid gleich den Menſchen / die auff jren Herrn warten / wenn er auffbrechen wird von der Hochzeit / Auff das / wenn er kompt / vnd anklopffet / ſie jm bald auffthun. 37Selig ſind die Knechte / die der Herr / ſo er kompt / wachend findet / Warlich / Ich ſage euch / er wird ſich auffſchürtzen / vnd wird ſie zu tiſch ſetzen / vnd fur jnen gehen / vnd jnen dienen. 38Vnd ſo er kompt in der andern wache / vnd in der dritten wache / vnd wirds alſo finden / Selig ſind dieſe Knechte. 39Das ſolt jr aber wiſſen / Wenn ein Hausherr wüſte / zu welcher ſtunde der Dieb keme / ſo wachet er / vnd lies nicht in ſein Haus brechen. 40Darumb ſeid jr auch bereit / Denn des menſchen Son wird komen zu der ſtunde / da jr nicht meinet.
✽
LESUNG AUS DEN EPISTELN UND PREDIGTTEXT
Brief des Paulus an die Gemeinde in Rom
Rom 8,31b-39
REIHE
II
Die Epiſtel S. Pauli:
An die Römer.
C. VIII.
Aus dem Abschnitt:
Verse 31b - 39
Paulus schreibt:
ISt Gott fur vns / Wer mag wider vns ſein?32Welcher auch ſeines eigen Sons nicht hat verſchonet / Sondern hat jn fur vns alle da hin gegeben / Wie ſolt er vns mit jm nicht alles ſchencken?33Wer wil die auſſerweleten Gottes beſchüldigen? Gott iſt hie / der da gerecht machet. 34Wer wil verdamnen? Chriſtus iſt hie / der geſtorben iſt / Ja viel mehr / der auch aufferwecket iſt / welcher iſt zur rechten Gottes / vnd vertrit vns.
35WEr wil vns ſcheiden von der liebe Gottes ? Trübſal oder angſt? oder verfolgung? oder hunger? oder blöſſe? oder ferligkeit? oder ſchwert? 36Wie geſchrieben ſtehet / Vmb deinen willen werden wir getödtet den gantzen tag / Wir ſind geachtet fur Schlachtſchafe.37Aber in dem allen vberwinden wir weit / vmb des willen / der vns geliebet hat. 38Denn ich bin gewis / Das weder Tod noch Leben / weder Engel noch Fürſtenthum / noch gewalt / weder gegenwertiges noch zukünfftiges / 39weder hohes noch tieffes noch keine andere Creatur / mag vns ſcheiden von der liebe Gottes / die in Chriſto Jheſu iſt vnſerm HErrn.
✽
LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT UND PREDIGTTEXT
Buch des Propheten Jesaja
Jes 30,(8-14)15-17
REIHE
III
Der Prophet Jeſáiá.
C. XXX.
Fakultativ: Verse 8 - 14
GOTT sprach zu Jesaja:
SO gehe nu hin / vnd ſchreibs jnen fur / auff eine Tafel / vnd zeichens in ein Buch / das es bleibe fur vnd fur ewiglich. 9Denn es iſt ein vngehorſam volck vnd verlogene Kinder / die nicht hören wollen des HERRN Geſetz. 10Sondern ſagen zu den Sehern / Ir ſolt nichts ſehen / vnd zu den Schawern / Ir ſolt vns nicht ſchawen die rechte lere. Prediget vns aber ſanffte / ſchawet vns teuſcherey. 11Weichet vom wege / machet euch von der ban / Laſſet den Heiligen Iſrael auffhören bey vns.
12DARumb ſpricht der Heilige Iſrael alſo / Weil jr dis wort verwerffet / vnd verlaſſt euch auff freuel vnd mutwillen / vnd trotzet darauff. 13So ſol euch ſolche vntugent ſein / wie ein Riſs / an einer hohen Mauren / wenn es beginnet zu rieſeln / die plötzlich vnuerſehens einfellet vnd zuſchmettert. 14Als / wenn ein Töpffen zuſchmettert würde / das man zuſtöſſet vnd ſein nicht ſchonet / alſo / das man von ſeinen ſtücken nicht eine Scherbe findet / darin man Fewer hole vom herde / oder waſſer ſchepffe aus einem brun.
Verse 15 - 17
SO ſpricht der HErr HERR / der Heilige in Iſrael / Wenn jr ſtille bliebet / ſo würde euch geholffen / Durch ſtille ſein vnd hoffen würdet jr ſtarck ſein. Aber jr wolt mich / 16vnd ſprechet / Nein / ſondern auff Roſſen wollen wir fliehen (Darumb werdet jr flüchtig ſein) vnd auff Leuffern wollen wir reiten (Darumb werden euch ewer Verfolger vbereilen) 17Denn ewer Tauſent werden fliehen / fur eines einigen ſchelten / Ja fur Fünffen werdet jr Alle fliehen / Bis das jr vberbleibet / wie ein Maſtbaum oben auff eim Berge / vnd wie ein Panir oben auff eim Hügel.
(Stille)
Das iſt / Leiden / gedult vnd harren etc.
✽
PREDIGTTEXT AUS DEM ALTEN TESTAMENT
Zweites Buch Mose | Exodus
2Mos 13,20-22
REIHE
IV
Das II. Bucĥ Moſe.
C. XIII.
Aus dem Abschnitt:
Verse 20 - 22
ALſo zogen die Israeliten aus von Suchoth / vnd lagerten ſich in Etham / forn an der wüſten. 21Vnd der HERR zoch fur jnen her / Des tages in einer Wolckſeulen / das er ſie den rechten weg füret / Vnd des nachts in einer Fewrſeulen / das er jnen leuchtet / zu reiſen tag vnd nacht / 22Die Wolckſeule weich nimer von dem Volck des tages / noch die Fewrſeule des nachts.
✽
PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT
Evangelium nach Johannes
Joh 8,31-36
REIHE
V
Euangelium
S. Johannes.
C. VIII.
Verse 31 - 36
DA ſprach nu Jheſus zu den Jüden / die an jn gleubten / So jr bleiben werdet an meiner Rede / ſo ſeid jr meine rechte Jünger / 32vnd werdet die warheit erkennen / vnd die Warheit wird euch frey machen. 33Da antworten ſie jm / Wir ſind Abrahams ſamen / ſind nie kein mal jemands Knecht geweſen / Wie ſprichſtu denn / Ir ſolt frey werden? 34Jheſus antwortet jnen / vnd ſprach / Warlich / warlich / Ich ſage euch / Wer Sünde thut / der iſt der ſünden Knecht / 35Der Knecht aber bleibet nicht ewiglich im Hauſe / Der Son bleibet ewiglich. 36So euch nu der Son frey machet / ſo ſeid jr recht frey.
✽
PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT
Brief an die Hebräer
Hebr 13,8-9b
REIHE
VI
Die Epiſtel:
An die Ebreer.
C. XIII.
Aus dem Abschnitt:
Verse 8 - 9b
Der Apostel schreibt:
Iheſus Chriſtus / geſtern vnd heute / vnd derſelbe auch in ewigkeit. 9Laſſet euch nicht mit mancherley vnd frembden Leren vmbtreiben. Denn es iſt köſtlich ding / das das Hertz feſte werde / Welchs geſchicht durch Gnade /
✽
WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT
Buch des Propheten Jesaja
Jes 51,4-6
POOL
M
1
Der Prophet Jeſáiá.
C. LI.
Aus dem Abschnitt:
Verse 4 - 6
MErck auff mich mein Volck / höret mich meine Leute / Denn von mir wird ein Geſetz ausgehen / vnd mein Recht wil ich zum Liecht der Völcker gar bald ſtellen. 5Denn meine Gerechtigkeit iſt nahe / mein Heil zeucht aus / vnd meine Arme werden die Völcker richten / Die Inſulen harren auff mich vnd warten auff meinen Arm. 6Hebt ewr augen auff gen Himel vnd ſchawet vnten auff die Erden / Denn der Himel wird wie ein Rauch vergehen / vnd die Erde wie ein Kleid veralten / vnd die drauff wonen werden dahin ſterben wie a Das / Aber mein Heil bleibet ewiglich / vnd meine Gerechtigkeit wird nicht verzagen.
a
(Das)
Solch (das) mus man mit eim Fingerzeigen / als ſchlüge man ein Kliplin mit Fingern. Wie man ſaget / Ich gebe nicht das drümb.
✽
WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT
Stücke zu Daniel 3
(in Auswahl)
POOL
M
2
Die Stücke zu Daniel sind Teil der Apokryphen des Alten Testaments.
Diese Texte sind nicht in jeder Bibelausgabe abgedruckt!
Aus dem folgenden Text bleibt es dem Prediger überlassen, geeignete Verse auszuwählen.
A.
Zuſatz zu Daniel Kap. 3
Dieſes Stück iſt genommen aus der griechiſchen Überſetzung des Buches Daniel.
325 [1]
VND Aſſaria ſtund mitten
im glüenden Ofen / vnd that ſeinen Mund auff / betet vnd ſprach. 26[2]
GElobt ſeieſtu HERR / der Gott vnſer Veter / vnd dein Name müſſe gepreiſet vnd geehret werden ewiglich. 27[3]Denn du biſt Gerecht in allem das du vns gethan haſt / Alle deine Wercke ſind rechtſchaffen / vnd was du thuſt / das iſt recht / vnd alle deine Gerichte / ſind vnſtrefflich. 28[4]Du thuſt vns recht / das du vns geſtraffet haſt / mit ſolcher ſtraffe / die du vber vns haſt gehen laſſen / vnd vber Jeruſalem die heilige Stad vnſer Veter / Ja du thuſt recht vnd wol daran / vmb vnſer ſünde willen.
29[5]DEnn wir haben geſündigt vnd vbel gethan / Damit das wir von dir gewichen ſind / vnd allenthalben wider dich gethan haben / 30[6]Vnd deinen Geboten nicht gehorchet noch jr geachtet / das wir darnach theten / wie du vns befolhen haſt / auff das es vns wolgienge. 31[7]Darumb haſtu recht gethan / das du ſolches alles vber vns haſt gehen laſſen / 32[8]vnd vns gegeben in die hende vnſer Feinde der gottloſen böſen Leute / vnd dem vngerechten grauſamſten Könige auff Erden.
33[9]VND wir thüren vnſern mund nicht auffthun / ſo ſind wir zu ſchanden vnd zu ſpot worden fur deinen Knechten / vnd fur allen die dich fürchten. 34[10]Aber doch verſtoſſe vns nicht gar / vmb deines heiligen Namens willen / vnd verwirff deinen Bund nicht / 35[11]vnd nim deine Barmhertzigkeit nicht von vns / vmb Abrahams deines geliebten Freunds willen / vnd deines knechts Iſaac vnd Iſrael deines Heiligen / 36[12]welchen du verheiſſen haſt / jren Samen zu mehren / wie die Stern am Himel / vnd wie den ſand am Meer.
37[13]DEnn wir ſind geringer worden / denn alle Heiden / vnd ſind jtzt die verachteſten auff Erden / vmb vnſer ſünden willen / 38[14]das wir nu keinen Fürſten / Propheten noch Lerer mehr haben / vnd weder Brandopffer noch teglich Opffer / noch Speisopffer / noch Reuchwerg / Vnd haben keine Stete / da wir fur dir opffern / vnd gnade finden möchten. 39[15]Sondern mit betrübtem hertzen vnd zurſchlagenem Geiſt komen wir fur dich / 40[16]als brechten wir Brandopffer von Widdern vnd Rindern / vnd viel tauſent fetter Schafe. Alſo wolteſtu vnſer opffer heuten fur dir gelten vnd angenem ſein laſſen / Denn du leſſeſt nicht zu ſchanden werden / die ſo auff dich hoffen.
41[17]ALſo komen wir nu mit gantzem hertzen / vnd ſuchen dein Angeſicht mit furcht. 42[18]Darumb las vns nicht zu ſchanden werden / Sondern thu vns HERR nach deiner Gnade / vnd nach deiner groſſen Barmhertzigkeit / 43[19]vnd errette vns nach deinen Wunderthaten / vnd gib deinem Namen die Ehre / 44[20]Das ſich ſchemen müſſen alle / die deinen Knechten leid thun / vnd zuſchanden werden fur deiner groſſen macht vnd gewalt / das jre macht zurſtöret werde / 45[21]Damit ſie erfaren / das du biſt der HERR / der einige Gott / herrlich auff dem Erdboden. 46[22]
VND die Diener des Königes / die ſie in den Ofen geworffen hatten / höreten nicht auff / vnd worffen jmer zu ſchwefel vnd pech vnd werg / vnd dürre reiſer / 47[23]Das die Loh oben aus dem Ofen ſchlug / bey neun vnd vierzig ellen hoch / 48[24]vnd fraſs vmb ſich / vnd verbrante die Chaldeer / die es erreichte fur dem ofen. 49[25]Aber der Engel des
HERRN trat mit denen / die bey Aſaria waren in
den Ofen / 50[26]vnd ſties die Loh vom fewr aus dem
Ofen / vnd machets im ofen / wie einen külen
thaw / Das das Fewr ſie gar nicht
anrürete / noch ſchmertzete
oder beſchedigte.
B.
Dani. iij. aus dem Griechiſchen.
Fortſetzung des Zuſatzes
[Zusatz zu Daniel 3, nach dem Stück »Das Gebet Asarjas«]
Dieſes Stück iſt genommen aus der griechiſchen Überſetzung des Buches Daniel.
351 [27]
DA fiengen dieſe Drey mit einander an zu ſingen / Preiſeten vnd lobeten Gott in dem Ofen / vnd ſprachen.
52[28]GElobet ſeiſtu HERR / der Gott vnſer Veter / Vnd müſſeſt gepreiſet vnd hoch gerhümet werden ewiglich.
[29]GElobet ſey dein herrlicher vnd heiliger Name / Vnd müſſe gepreiſet vnd hoch gerhümet werden ewiglich.
53[30]GElobt ſeieſtu in deinem heiligen / herrlichen Tempel / Vnd müſſeſt gepreiſet vnd hoch gerhümet werden ewiglich.
54[31]GElobet ſeieſtu der du ſitzeſt auff dem Cherubim / vnd ſiheſt in die Tieffe / Vnd müſſeſt gepreiſet vnd hoch gerhümet werden ewiglich.
55[32]GElobet ſeieſtu auff deinem herrlichen königlichem Stuel / Vnd müſſeſt gepreiſet vnd hoch gerhümet werden ewiglich.
56[33]GElobet ſeiſtu in der Feſten des Himels / Vnd müſſeſt gepreiſet vnd hoch gerhümet werden ewiglich.
ES loben den HERRN alle ſeine Werck / Vnd müſſen jn preiſen vnd rhümen ewiglich.
59[35]IR Himel lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
58[36]LObet den HERRN jr Engel des HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
60[37]ALle Waſſer droben am Himel lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
61[38]ALle Heerſcharen des HERRN / lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
62[39]SOnn vnd Mond lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
63[40]ALle Sternen am Himel lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
64[41]REgen vnd Thaw lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
65[42]ALle Winde lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
66[43]FEwr vnd Hitze lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
67[44]SChloſſen vnd Hagel lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
71[45]TAg vnd Nacht lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
72[46]LIecht vnd Finſternis lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
69[47]EIs vnd Froſt lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
70[48RE]iffen vnd Schnee lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
73[49]BLitz vnd Wolcken lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich. 74[50]
DIe Erde lobe den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
75[51]BErge vnd Hügel lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
76[52]ALles was aus der Erden wechſt lobe den HERRN / Preiſe vnd rhüme jn ewiglich.
77[53]IR Brunnen lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich. 78[54]
MEer vnd Waſſerſtröme lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
79[55]WAlfiſche vnd alles was ſich reget im Waſſer lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich. 80[56]
ALle Vögel vnter dem Himel lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
81[57]ALle wilde Thier vnd Vieh lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich. 82[58]
IR Menſchenkinder lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
83[59]ISrael lobe den HERRN / Preiſe vnd rhüme jn ewiglich.
84[60]IR Prieſter des HERRN lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
85[61]IR Knechte des HERRN lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
86[62]IR Geiſter vnd Seelen der Gerechten lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
87[63]IR Heiligen / ſo elend vnd betrübt ſind / lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich. 88[64]
ANania / Azaria vnd Miſael lobet den HERRN / Preiſet vnd rhümet jn ewiglich.
DEnn er hat vns erlöſet aus der Hellen / Vnd hat vns geholffen von dem Tode.
VND hat vns errettet aus dem glüenden Ofen / Vnd hat vns mitten im Fewr erhalten.
89[65]DAncket dem HERRN / denn er iſt Freundlich / Vnd ſeine Güte wehret ewiglich.
90[66]ALle die den HERRN fürchten / lobet den Gott aller Götter / Preiſet jn vnd rhümet / das ſeine Güte ewiglich wehret.
❦❧
1) Verszählung
Versangaben in roter Schrift:
Die Zählung (wie bei uns üblich) in roter Schrift gesetzt, folgt der Lutherbibel von 2017, die sich mit ihrer völlig neu besorgten Übersetzung nun auf den griechischen Quelltext der Septuaginta stützt und deren Zählung zugrunde legt.
Nach der neuen Zählung beginnt das Stück mit Vers 24 (zu Dan 3). Dieser Vers fehlt jedoch in der Ausgabe von 1545. Luthers Text von 1545 beginnt daher mit Vers 25 der Lutherbibel von 2017.
Diese Zählung wird in allen künftigen Publikationen der evangelischen Kirchen maßgeblich sein.
Versangaben in Klammern und in grüner Schrift:
Die Zählung, in grüner Schrift und (wie in der Lutherbibel von 2017) in eckigen Klammern gesetzt, bezieht sich auf die Ausgaben der Lutherbibel bis 2017.
Nach der bisherigen Zählung beginnt der Text mit Vers 1 (ohne Kapitelangabe).
Hinweis zum Gebrauch und zur Lutherbibel von 2017
Die Texte der Apokryphen in der Lutherbibel 2017 weichen wegen der Neuübersetzung basierend auf der Septuaginta stellenweise erheblich von der hier gezeigten Textform und von allen Ausgaben bis 2017 ab. Insbesondere sind in diesem Stück auch Umstellungen der Verse vorhanden (siehe Vers 59/58).
Die Versangaben in allen älteren Ausgaben sowie in Dritttexten, z. B. in den Gottesdienstordnungen, beziehen sich derzeit noch durchweg auf die ältere Notation, wie wir sie in Klammern wiedergegeben haben.
»Frewet euch mit den Frölichen /
vnd weinet mit den Weinenden.
Habt mit allen Menſchen Friede.«
Für die inhaltliche und thematische Gestaltung der Gottesdienste schlagen die Ordnungen der evangelischen Kirchen seit Jahrhunderten biblische Texte vor.
Die hier gebotenen Texte folgen einer Kirchenordnung, die heute nicht mehr gültig ist!
Bitte rufen Sie den Kirchentag im aktuellen Jahr auf, wenn Sie wissen möchten, welche Bibelstellen für Lesungen und Predigt nach der gültigen Kirchenordnung für den Gottesdienst empfohlen werden.
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Der letzte Tag im Jahr ist zugleich Gedenktag für Papst Silvester I., dessen Bedeutungslosigkeit in der Geschichte durch Legenden aufgewertet wurde.