7. Sonntag nach Trinitatis

Sonntag, 29. Juli 1990

evangelisches Kreuz
QuickInfo

Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

Evangelium     Zum TextJoh 6,1-15
Predigt Zum Text2Mos 16,2-3.11-18  
Lied EG 221, EG 326  
→Gottesdienstordnung

 

evangelisches Kreuz

Das evangelische Kirchenjahr

Christusmonogramm mit A und O in der liturgischen Farbe Grün
29.7.1990 | 7. Sonntag nach Trinitatis
Sonntag
 

7. Sonntag
nach Trinitatis

Grün

 

 
Symbol

Olav II. Haraldsson

(† 29. Juli 1030 in der Schlacht von Stiklestad, Norwegen)

Info

Fällt der →Tag des Apostels Jakobus des Älteren (25. Juli) auf diesen Sonntag, so ist er am Vorabend oder in der Woche danach zu begehen.

 

Wirkung im Kirchenjahr 1989/1990

Achtung!

Der 25. Juli ist in diesem Jahr am Mittwoch vor dem 7. Sonntag nach Trinitatis. Der→Tag des Apostels Jakobus des Älteren (25. Juli) kann nur am Mittwoch oder an einem anderen Tag der Woche begangen wer­den, jedoch nicht am Sonntag.

 

Kalenderblätter

 

Bewegliches Datum
Der 7. Sonntag nach Trinitatis liegt zwischen dem<br>5. Juli und dem 8. August eines Jahres.
 
  • 7. Sonntag nach Trinitatis
  • 15. Sonntag nach →Ostern
  • Abhängig vom →Osterdatum
  • Der 7. Sonntag nach Trinitatis liegt zwischen dem
    5. Juli und dem 8. August eines Jahres.
Symbol: Abstand zum Osterfest
 
  • 105 Tage nach Ostern
  • am 106. Tag nach Ostern, gerechnet ab Ostersonntag

 

Gottesdienstliche Ordnung

Symbol Evangelisch

Der evangelische

7. Sonntag
nach Trinitatis

gültig in den Kirchenjahren 1978/1979 bis 2017/2018

 
 

Liturgische Farbe

 
Christusmonogramm mit A und O in der liturgischen Farbe Grün

Grün

 
 

Hallelujavers

 
 

Halleluja.

Von auffgang der Sonnen bis zu jrem nidergang / Sey gelobet der Name des HERRN.

Halleluja.

→Ps 113,3     

 
 

Spruch und Psalm

 
Biblia
1545
 

Spruch
für die Woche

 

So ſeid jr nu nicht mehr Geſte / vnd Frembdlinge / Son­dern Bürger mit den Heiligen / vnd Got­tes Hausgenossen.

→Eph 2,19

Pſalm
107
 

Psalm
für die Woche

 

 

 

Lied für die Woche

 
Liedauswahl
EG 221 Das sollt ihr, Jesu Jünger, nie vergessen
oder EG 326 Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut
 

EG: Evangelisches Gesangbuch

 
 

HERR thu meine Lippen auff

Das mein Mund deinen Rhum verkündige.

→Psalm 51,17

 

 

Textlesung und Predigt

Nach der Perikopenordnung der Evangelischen Kirche sind für Gottesdienste in den Jahren 1990 - 1995 die folgenden biblischen Texte vorgesehen:

 

Die biblischen Texte für die Lesungen

 
Lesung Text für die Lesung
Evangelium  Zum TextJoh 6,1-15
Epistel Zum TextApg 2,41a.42-47
Altes Testament Zum Text2Mos 16,2-3.11-18
   

 

 

Die biblischen Texte für die Predigt

Im Kirchenjahr 1989/1990 gilt die Reihe VI.

 
Kirchen-
jahr
Datum Reihe Texte für die Predigt Weitere Texte
1989/1990 29.7.1990 VI Zum Text2Mos 16,2-3.11-18 Zum TextLk 14,7-11
1990/1991 14.7.1991 I  Zum TextJoh 6,1-15 Zum TextOffb 19,6-9
1991/1992 2.8.1992 II Zum TextApg 2,41a.42-47
1992/1993 25.7.1993 III Zum TextJoh 6,30-35
1993/1994 17.7.1994 IV Zum TextPhil 2,1-4
1994/1995 30.7.1995 V Zum TextLk 9,10-17
   
 

Kirchenjahr und Datum:
Unsere Sortierung stellt jeweils das gewählte Kirchenjahr nach oben. Die Spalte »Datum« zeigt das tatsächliche Datum des Tages, für den der Predigttext galt.

Reihen:
Die Perikopenordnung von 1978/1979 kennt drei Lesetexte (je einen aus den Evangelien, den Episteln und dem Alten Testament) sowie sechs Predigttextreihen.
Die Reihen wer­den mit römischen Zahlen von I bis VI gekennzeichnet. Jede Reihe benennt die Bibeltexte (Perikopen) für alle Predigten in einem Kirchenjahr zwischen dem 1. Advent und dem Ewigkeitssonntag.

Die Reihen galten nacheinander. Sie umfassten somit die Zeitspanne von sechs Kirchenjahren.

Die Zählung der Reihen begann im Kirchenjahr 1978/1979 mit Reihe I und wurde kontinuierlich fortgeführt. Nach Reihe VI folgte wieder Reihe I.

Die Reihe VI galt für das Kirchenjahr 1989/1990, danach wieder für das Kirchenjahr 1995/1996.
Die Reihe I galt für das Kirchenjahr 1990/1991. Danach wieder für das Kirchenjahr 1996/1997.

Weitere Texte:
Für diesen Tag standen weitere Bibeltexte zur Auswahl, die thematisch gut zum Tag passten. Aus ihnen konnte die Gemeinde unabhängig von Reihe und Kirchenjahr einen Text für die Predigt wählen, der dann den vorgesehenen Predigtext der gültigen Reihe ersetzte.

 

Perikopen

Perikopen nach Luther 1545

7. Sonntag nach Trinitatis

Perikopen

Texte für Lesungen und Predigt

Gültig für die Kirchenjahre 1978/1979 bis 2017/2018

 

Biblia
1545

Text nach der Lutherbibel von 1545.
Gesetzt nach der Vorlage des Originals in Frakturschrift
mit Luthers Scholion in den Marginalspalten.

Ergänzt um Verszählung und Abschnittsüberschriften.

 

LESUNG AUS DEM EVANGELIUM

PREDIGTTEXT

PREDIGTREIHE

I

Evangelium nach Johannes

Joh 6,1-15

 

Text hören:

Sprecher: R. Makohl | Musik: ©Bluevalley, J.S. Bach
Das Verzeichnis der Hörbuch-Videos mit den Lesungen des Evangeliums finden Sie hier:
→  Video-Hörbuch

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Johannes.

 

C. VI.

 

 

Verse 1 - 15

Die Speisung der Fünftausend

|| → Mt 14,13-21    || → Mk 6,32-44    || → Lk 9,10-17

 

IHeſus fuhr weg vber das Meer an der ſtad Ti­be­ri­as in Ga­li­lea / 2vnd es zoch jm viel Volcks nach / dar­umb das ſie Zei­chen ſa­hen / die er an den Kran­cken thet. 3Jhe­ſus aber gieng hin auff / auff ei­nen Berg / vnd ſatz­te ſich da­ſelbs mit ſei­nen Jün­gern. 4Es war aber nahe die Oſtern der Jü­den Feſt.

→ Matt. 14.

→ Mar. 6.

→ Luc. 9.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DA hub Jhe­ſus ſei­ne au­gen auff / vnd ſi­het / das viel Volcks zu jm kompt / vnd ſpricht zu Phi­lip­po / Wo keuf­fen wir Brot / das die­ſe eſſen? 6Das ſa­get er aber jn zu­uer­ſu­chen / Denn er wu­ſte wol / was er thun wol­te. 7Phi­lip­pus ant­wor­tet jm / Zwey hun­dert pfen­nig werd Brots iſt nicht gnug vn­ter ſie / das ein jg­li­cher ein we­nig ne­me. 8Spricht zu jm ei­ner ſei­ner Jün­ger / An­dre­as der bru­der Si­mo­nis Pet­ri / 9Es iſt ein Kna­be hie / der hat fünff ger­ſten Brot / vnd zwe­en Fi­ſche / Aber was iſt das vn­ter ſo vie­le? 10Jhe­ſus aber ſprach / Schaf­fet das ſich das Volck la­ge­re. Es war aber viel Gras an dem ort. Da la­ger­ten ſich bey fünff tau­ſent Man. 11Jhe­ſus aber nam die Brot / dan­cket / vnd gab ſie den Jün­gern / Die Jün­ger aber de­nen / die ſich ge­la­gert hat­ten. Deſ­ſel­bi­gen glei­chen auch von den Fi­ſchen / wie viel er wol­te.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12DA ſie aber ſat wa­ren / ſprach er zu ſei­nen Jün­gern / Sam­let die vbri­gen Bro­cken / das nichts vmb­ko­me. 13Da ſam­le­ten ſie / vnd fül­le­ten zwelff Kör­be mit Bro­cken / von den fünff ger­ſten Brot / die vber­blie­ben / de­nen / die ge­ſpei­ſet wor­den. 14Da nu die Men­ſchen das Zei­chen ſa­hen / das Jhe­ſus that / ſpra­chen ſie / Das iſt war­lich der Pro­phet / der in die Welt ko­men ſol. 15Da Jhe­ſus nu mer­cket / das ſie ko­men wür­den / vnd jn ha­ſchen / das ſie jn zum Kö­ni­ge mach­ten / ent­weich er aber­mal / auff den Berg / er ſelbs al­lei­ne.

 

 

 

LESUNG AUS DEM EVANGELIUM UND PREDIGTTEXT

Evangelium nach Johannes

Joh 6,1-15

 

Text hören:

Sprecher: R. Makohl | Musik: ©Bluevalley, J.S. Bach
Das Verzeichnis der Hörbuch-Videos mit den Lesungen des Evangeliums finden Sie hier:
→  Video-Hörbuch

REIHE

I

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Johannes.

 

C. VI.

 

 

Verse 1 - 15

Die Speisung der Fünftausend

|| → Mt 14,13-21    || → Mk 6,32-44    || → Lk 9,10-17

 

IHeſus fuhr weg vber das Meer an der ſtad Tiberias in Ga­li­lea / 2vnd es zoch jm viel Volcks nach / da­r­umb das ſie Zei­chen ſa­hen / die er an den Krancken thet. 3Jhe­ſus aber gieng hin auff / auff einen Berg / vnd ſatz­te ſich da­ſelbs mit ſei­nen Jüngern. 4Es war aber nahe die Oſtern der Jü­den Feſt.

Matt. 14.

Mar. 6.

Luc. 9.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DA hub Jhe­ſus ſei­ne augen auff / vnd ſi­het / das viel Volcks zu jm kompt / vnd ſpricht zu Philippo / Wo keuffen wir Brot / das die­ſe eſſen? 6Das ſa­get er aber jn zu­uer­ſu­chen / Denn er wuſte wol / was er thun wolte. 7Philippus ant­wor­tet jm / Zwey hundert pfennig werd Brots iſt nicht gnug vn­ter ſie / das ein jg­li­cher ein wenig ne­me. 8Spricht zu jm einer ſei­ner Jünger / Andreas der bruder Simonis Petri / 9Es iſt ein Knabe hie / der hat fünff gerſten Brot / vnd zween Fiſche / Aber was iſt das vn­ter ſo viele? 10Jhe­ſus aber ſprach / Schaffet das ſich das Volck lagere. Es war aber viel Gras an dem ort. Da lagerten ſich bey fünff tau­ſent Man. 11Jhe­ſus aber nam die Brot / dancket / vnd gab ſie den Jüngern / Die Jünger aber denen / die ſich gelagert hatten. Deſſelbigen gleichen auch von den Fiſchen / wie viel er wolte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12DA ſie aber ſat waren / ſprach er zu ſei­nen Jüngern / Samlet die vbrigen Brocken / das nichts vmbkome. 13Da ſamleten ſie / vnd fülleten zwelff Körbe mit Brocken / von den fünff gerſten Brot / die vberblieben / denen / die geſpeiſet wor­den. 14Da nu die Men­ſchen das Zei­chen ſa­hen / das Jhe­ſus that / ſpra­chen ſie / Das iſt war­lich der Prophet / der in die Welt komen ſol. 15Da Jhe­ſus nu mercket / das ſie komen würden / vnd jn haſchen / das ſie jn zum Könige machten / entweich er abermal / auff den Berg / er ſelbs alleine.

 

 

 

LESUNG AUS DEN EPISTELN UND PREDIGTTEXT

Apostelgeschichte nach Lukas

Apg 2,41a.42-47

REIHE

II

 

Biblia

 

 

 

 

Das anderteil des Euangelij S. Lucas: Von der Apoſtel Geſcĥicĥte.

 

C. II.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Die ersten Bekehrungen

Vers 41a

 

DIe nu das Wort ger­ne an­na­men / lieſſen ſich teuffen /

 

 

 

 

 

Verse 42 - 47

Die erste Gemeinde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIe blieben aber beſtendig in der Apoſteln lere / vnd in der Gemeinſchafft vnd im Brotbrechen / vnd im Gebet. 43Es kam auch alle Seelen furcht an. Vnd geſchahen viel Wunder vnd Zei­chen durch die Apoſtel. 44Alle aber die gleubig waren wor­den / waren bey einander / vnd hielten alle ding gemein. 45Ire Güter vnd Habe verkaufften ſie / vnd teileten ſie aus vn­ter alle / nach dem jederman not war. 46Vnd ſie waren teg­lich vnd ſtets bey einander einmütig im Tempel / vnd brachen das brot hin vnd her in Heuſern / 47namen die Speiſe / vnd lobeten Gott / mit freuden vnd ein­fel­ti­gem her­tzen / vnd hatten genade bey dem gan­tzen Volck. Der HErr aber that hin zu teg­lich / die da ſe­lig wurden / zu der Gemeine.

 

 

 

LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT UND PREDIGTTEXT

Zweites Buch Mose | Exodus

2Mos 16,2-3.11-18

REIHE

VI

 

Biblia

 

 

 

 

Das Ander Bucĥ
Moſe.

 

C. XVI.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Speisung mit Wachteln und Manna

Verse 2 - 3

Murren

des Volcks.

ES murret die gantze gemeine der kin­der Iſ­ra­el wi­der Moſen vnd Aaron in der wü­ſten / 3vnd ſpra­ch­en / Wolt Gott / wir we­ren in Egyp­ten geſtorben / durch des HER­RN Hand / da wir bey den Fleiſch­töpffen ſaſſen / vnd hatten die fülle Brot zu eſſen / Denn jr habt vns da­r­umb ausgefürt in die­ſe wü­ſten / das jr die­ſe gantze Gemeine hungers ſterben la­ſſet.

 

 

 

Verse 11 - 18

 

 

 

 

 

11Vnd der HERR ſprach zu Moſe / 12Ich hab der kin­der Iſ­ra­el murren ge­hö­ret / Sage jnen / Zwiſſchen abend ſolt jr Fleiſch zu eſſen haben / vnd am morgen Brots ſat wer­den / vnd innen wer­den / das ich der HERR ewr Gott bin.

 

 

 

 

 

Man.

→Num. 11.

→Pſal. 78.

Sap. 16.

→Johan. 6.

→1. Cor. 10.

 

 

 

 

VND am abend ka­men Wachteln erauff / vnd bedeckten das Heer. Vnd am morgen lag der taw vmb das Heer her / 14vnd als der taw weg war / Sihe / da lags in der wü­ſten rund vnd klein / wie der Reiffe auff dem lande. 15Vnd da es die kin­der Iſ­ra­el ſa­hen / ſpra­chen ſie vn­ter­nan­der / Das iſt Man / Denn ſie wuſten nicht was es war. Moſe aber ſprach zu jnen / Es iſt das Brot / das euch der HERR zu eſſen gegeben hat. 16Das iſts aber das der HERR geboten hat / Ein jg­li­cher ſamle des / ſo viel er fur ſich eſſen mag / vnd ne­me ein Gomor auff ein jglich heubt / nach der zal der Seelen in ſei­ner Hütten.

 

 

 

 

 

( Man )

Heiſſt auff Ebre­iſch ei­ne ga­be. Be­deut das vns das Euan­ge­li­um / on vn­ſer ver­dienſt vnd ge­dan­cken / aus lau­ter gna­den vom Hi­mel ge­ge­ben wird / wie dis Man auch ge­ge­ben ward.

 

 

→2. Cor. 8.

 

 

 

17VND die kin­der Iſ­ra­el the­ten al­ſo / vnd ſamleten / einer viel der ander wenig. 18Aber da mans mit dem Gomor mas / fand er nicht drüber der viel geſamlet hatte / vnd der nicht drunter der wenig geſamlet hatte / Son­dern ein jg­li­cher hatte geſamlet / ſo viel er fur ſich eſſen mocht.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Johannes

Joh 6,30-35

REIHE

III

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Johannes.

 

C. VI.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Jesus, das Brot des Lebens
Die Rede in der Synagoge von Kapernaum

Verse 30 - 35

 

 

 

 

 

→Pſal. 78.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAs Volck ſprach zu Jhe­ſus / Was thuſtu fur ein Zei­chen / auff das wir ſe­hen vnd gleuben dir? Was wirckeſtu? 31Vn­ſer Veter haben Manna geſſen in der Wü­ſten / wie geſchrieben ſtehet / Er gab jnen Brot vom Hi­mel zu eſſen. 32Da ſprach Jhe­ſus zu jnen / War­lich / war­lich / ich ſa­ge euch / Mo­ſes hat euch nicht Brot vom Hi­mel gegeben / Son­dern mein Va­ter gibt euch das rechte Brot vom Hi­mel. 33Denn dis iſt das brot Got­tes / das vom Hi­mel kompt / vnd gibt der Welt das Leben.

34DA ſpra­chen ſie zu jm / HErr / gib vns allewege ſolch brot. 35Jhe­ſus aber ſprach zu jnen / Ich bin das Brot des Lebens / Wer zu mir kompt / den wird nicht hungern / vnd wer an mich gleubet / den wird nimer mehr dürſten.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Brief des Paulus an die Gemeinde in Phillipi

Phil 2,1-4

REIHE

IV

 

Biblia

 

 

 

 

Die Epiſtel S. Pauli:
An die Philipper.

 

C. II.

 

 

Verse 1 - 4

Aufruf zu Liebe, Barmherzigkeit und Gemeinschaft im Geist

 

 

Paulus schreibt:

 

ISt nu bey euch ermanung in Chri­ſto / Iſt troſt der lie­be / Iſt ge­mein­ſchafft des gei­ſtes / Iſt hertz­li­che lie­be vnd barm­hertz­ig­keit / 2So erfüllet meine freude / Das jr eines ſinnes ſeid / gleiche Liebe habt / einmütig vnd einhellig ſeid / 3Nichts thut durch zanck oder eitel ehre / Son­dern durch demut achtet euch vn­ter­nan­der einer den andern höher / denn ſich ſelbs / 4Vnd ein jg­li­cher ſe­he nicht auff das ſei­ne / ſon­dern auff das des andern iſt.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Lukas

Lk 9,10-17

REIHE

V

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. IX.

 

 

Verse 10 - 17

Die Speisung der Fünftausend

|| → Mt 14,13-21    || → Mk 6,31-44    || → Joh 6,1-13

 

DIe Apoſtel ka­men wider / vnd er­ze­le­ten Jhe­ſus / wie gros ding ſie ge­than hatten. Vnd er nam ſie zu ſich / vnd entweich be­ſon­ders in eine Wü­ſten bey der Stad / die da hei­ſſet Bethſaida. 11Da des das Volck innen ward / zog es jm nach. Vnd er lies ſie zu ſich / vnd ſa­get jnen vom reich Got­tes / vnd machte ge­ſund / die es bedurfften. Aber der tag fieng an ſich zu neigen.

Mat. 14.

Mar. 6.

Joh. 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DA tratten zu jm die Zwelffe / vnd ſpra­chen zu jm / Las das Volck von dir / das ſie hin gehen in die Merckte vmb her / vnd in die Dörffer / das ſie Herberge vnd Speiſe finden / Denn wir ſind hie in der wü­ſten. 13Er aber ſprach zu jnen / Gebt jr jnen zu eſſen. Sie ſpra­chen / Wir haben nicht mehr den fünff Brot / vnd zween Fiſch. Es ſey denn das wir hin gehen ſollen / vnd Speiſe keuffen fur ſo gros Volck 14(denn es waren bey fünff tau­ſent Man) Er ſprach aber zu ſei­nen Jüngern / La­ſſet ſie ſich ſetzen bey ſchichten / ja funff­zig vnd funff­zig. 15Vnd ſie thaten al­ſo / vnd ſatz­ten ſich alle. 16Da nam er die fünff Brot / vnd zween Fiſch / vnd ſa­he auff gen Hi­mel / vnd dancket drüber / brach ſie / vnd gab ſie den Jüngern / das ſie dem Volck furlegten. 17Vnd ſie aſſen vnd wurden alle ſat. Vnd wurden auffgehaben / das jnen vberbleib von Brocken / zwelff Körbe.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Evangelium nach Lukas

Lk 14,7-11

POOL

M
1

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. XIIII.

 

 

Vers 1: Hinführung zur Perikope

 

VND es begab ſich / das er kam in ein Haus eines Oberſten der Pha­ri­ſe­er / auff einen Sab­bath / das brot zu eſſen /

 

 

Verse 7 - 11

Die Mahnung zur Demut
Die Warnung vor Ehrsucht

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IHeſus ſagte aber ein Gleichnis zu den Geſten / da er mercket / wie ſie erweleten oben an zu ſi­tzen / vnd ſprach zu jnen / 8Wenn du von jemand geladen wirſt zur Hochzeit / So ſetze dich nicht oben an / Das nicht etwa ein ehrlicher denn du / von jm geladen ſey / 9Vnd ſo denn kompt / der dich vnd jn geladen hat ſpreche zu dir / Weich die­ſem / Vnd du müſſeſt denn mit ſcham vnten an ſi­tzen. 10Son­dern wenn du geladen wirſt / So gehe hin / vnd ſetze dich vnten an / Auff das wenn da kompt der dich geladen hat / ſpreche zu dir / Freund / rücke hin auff / Denn wir­ſtu Ehre haben fur denen / die mit dir zu Tiſche ſi­tzen. 11Denn wer ſich ſelbs erhöhet / der ſol ernidriget wer­den / Vnd wer ſich ſelbs ernidriget / der ſol erhöhet wer­den.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Buch der Offenbarung an Johannes

Offb 19,6-9

POOL

M
2

 

Biblia

 

 

 

 

Die Offenbarung
S. Johannis
des Theologen.

 

C. XIX.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Jubel über den Untergang Babylons

Verse 6 - 9

 

 

Johannes berichtet von seiner Vision:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IHh höret eine ſtim einer gro­ſſen Schar / vnd als eine ſtim gro­ſſer Waſſer / vnd als eine ſtim ſtar­cker Donner die ſpra­chen / Haleluia. Denn der all­mech­ti­ge Gott hat das Reich eingenomen / 7La­ſſet vns frewen vnd frö­lich ſein / vnd jm die Ehre geben / denn die Hochzeit des Lambs iſt komen / vnd ſein Weib hat ſich bereitet. 8Vnd es ward jr gegeben / ſich anzuthun mit reiner vnd ſchöner Seiden (Die ſeide aber iſt die gerechtigkeit der Heiligen) 9Vnd er ſprach zu mir / Selig ſind die zum abendmal des Lambs beruffen ſind. Vnd er ſprach zu mir / Dis ſind warhafftige wort Got­tes .

 

 

 

»Frewet euch mit den Frölichen /

vnd weinet mit den Weinenden.

Habt mit allen Men­ſchen Friede.«

→ Römerbrief 12,15.18

Zum Gebrauch

Für die in­halt­li­che und the­ma­ti­sche Ge­stal­tung der Got­tes­dien­ste schla­gen die Ord­nun­gen der evan­ge­li­schen Kir­chen seit Jahr­hun­der­ten bib­li­sche Tex­te vor.

Die hier ge­bo­te­nen Tex­te fol­gen ei­ner Kir­chen­ord­nung, die heu­te nicht mehr gül­tig ist!

Bit­te ru­fen Sie den Kir­chen­tag im ak­tu­el­len Jahr auf, wenn Sie wis­sen möch­ten, wel­che Bi­bel­stel­len für Le­sun­gen und Pre­digt nach der gül­ti­gen Kir­chen­ord­nung für den Got­tes­dienst emp­foh­len wer­den.

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Wissenswertes zum Tag

→Sonntag Trinitatis 1990

Der Artikel thematisiert die Tri­ni­tät, die Drei­fal­tig­keit Got­tes, und das Glau­bens­be­kennt­nis. Wir be­leuch­ten Hin­ter­grün­de und be­trach­ten sie kri­tisch.

Infos. Fakten. Wissen.

→Wann ist Ostern?

Die beweglichen Feiertage im Jah­res­lauf hän­gen ab vom Os­ter­datum. Der Artikel er­läu­tert, wie sich das Os­ter­da­tum be­rech­net und nennt die ak­tu­el­len Da­ten der Fei­er­ta­ge.

 

   Hörbuch-Videos

Die Speisung der Fünftausend

Titelbild
Hörbuch-Video zur Biblia 1545

→Hörbuch-Video: Joh 6,1-15

Das Video zeigt den Text der Ge­schich­te aus der Luther­bi­bel von 1545, in der Je­sus 5000 Zu­hö­rer sei­ner Pre­dig­ten speist, vor­ge­le­sen von Reiner Makohl.

 
Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 19.05.2024  

Daten der Bundesrepublik Deutschland, Mitglied der Europäischen Union

 
Die Ka­len­der­an­ga­ben be­zie­hen sich ab dem Jahr 1949 auf Ka­len­der der Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land (DE).
Die Datums- und Zeit­an­ga­ben gel­ten nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Zeit, in Zei­ten mit ge­setz­li­cher Som­mer­zeit­re­ge­lung nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Som­mer­zeit (→MEZ/MESZ | CET/CEST).
Fehler und Irr­tü­mer sind nicht aus­ge­schlos­sen. Alle An­ga­ben →ohne Ge­währ.