auſſetzig | Luther-Deutsch

Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545

 

Biblia

Das große Stilkunst.de – Wörterbuch

zur Lutherbibel von 1545

 

auſſetzig
auſſetzig wie der ſchnee

 
 

 

Wörtersuche

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 

Artikel aus dem Wörterbuch

Luthers Wort

Bedeutung

auſſetzig

 

auſſetzig wie der ſchnee

aussätzig (Adjektiv)

 

leprös (Adjektiv)

a) an Lepra erkrankt

b) (durch Lepra) krankhaft verändert, leprös

 

auſſetzig wie der ſchnee ist eine feste Wendung und zeigt an, dass die Haut leprös erschien, derart verändert: weiß, schuppig, trocken.

 

Aussatz bzw. Lepra ist eine Infektionskrankheit, die zur Veränderung der Haut führt.

 

Ausführlich beschreiben die →Kapitel 13 und 14 des 3. Buch Mose den Umgang mit der Lepra.

 

 

Luthers Schreibweise mit doppeltem »langen s«:

 

Nach den Regeln der Frakturschrift wird das Partikel »aus-« in zusammengesetzen Wörtern mit »rundem End-s« geschrieben. Ein Beispiel ist das Par­ti­kel­kom­po­si­tum ausſenden: »Ich ſende aus« zeigt beide Wort­be­stand­teile in auf­ge­lös­ter Form und er­klärt bild­haft die un­ter­schied­li­chen »s« in der Zu­sam­men­setzung.

 

Auſſetzig meint jedoch als feststehender Begriff »an Lepra er­krankt« bzw. »leprös« und hat mit dem Verb ausſetzen nichts zu tun. Die erste Silbe »aus-« ist Wortbestandteil geworden und ist weder Partikel noch Präfix zu ſetzen.

 

Daher gilt (wiederum nach den Regeln der Frakturschrift): In der Wortmitte wird für den Buchstaben »s« das »lange s« gesetzt.

 

auſſetzig
Vorkommen in der Lutherbibel von 1545

 

Gesamt AT Apokryphen NT
17 16 0 1

 

Die Schreibweise ausſetzig in →2Mos 4,6 in der Lutherbibel von 1545 ist als Fehler im Drucksatz zu bewerten.

 

In späteren Ausgaben der Lutherbibeln, so auch in der Aus­ga­be von 1912, wer­den die Be­grif­fe an­ge­passt an die Re­geln der Frak­tur­schrift für Par­ti­kel­kom­po­si­ta, die mit dem Par­ti­kel »aus« zu­sam­men­ge­setzt sind: Ausſatz und ausſätzig. Dies ist falsch aufgrund falscher Regelanwendung.

 

 

→4Mos 12,10

 

Vnd ſihe / da war MirJam auſſetzig wie der ſchnee. Vnd Aaron wand ſich zu MirJam vnd wird gewar / das ſie auſſetzig iſt /

 

a) Und siehe, da war Mirjams Haut krankhaft verändert, weiß wie der Schnee. Und Aaron sah Mirjam an und bemerkte, dass sie aussätzig war.

 

b) Und siehe, da war Mirjams Haut leprös, weiß wie Schnee. Und Aaron wandte sich Mirjam zu und bemerkte, dass sie leprös war.

 

 

 

SK Version 26.10.2019  

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™