5. Sonntag nach Ostern

Rogate

Sonntag, 29. April 2035

evangelisches Kreuz
QuickInfo

Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

Evangelium     Zum TextLk 11,(1-4)5-13
Predigt Zum Text1Tim 2,1-6a  
Lied EG 344, fT 165  
→Gottesdienstordnung

 

evangelisches Kreuz

Das evangelische Kirchenjahr

Christusmonogramm mit A und O in Gold (Ersatz der liturgischen Farbe Weiß)
29.4.2035 | 5. Sonntag nach Ostern | Rogate
Sonntag
 

5. Sonntag nach Ostern

Weiß

Rogate

 
Symbol

Katharina von Siena

(† 29. April 1380 in Rom)

Info

Fällt der Sonntag Rogate auf den 1. Mai, dann kann dort, wo es üblich ist, den Bitttag um gesegnete Arbeit am 1. Mai zu begehen, dies in der →Vesper des Vorabends oder in der Vesper des Sonntags berücksichtigt wer­den, jedoch nicht im Hauptgottesdienst.

Dies tritt im 21. Jahrhundert in den Jahren 2005 und 2016.

 

Fällt der 5. Sonntag nach Ostern (Rogate) auf den 3. Mai, dann wird der →Tag der Apostel Philippus und Jakobus des Jüngeren am Vortag oder an einem Tag in der folgenden Woche gefeiert.

Dies tritt im 21. Jahrhundert in den Jahren 2043, 2054 und 2065.

 

Wirkung im Kirchenjahr 2034/2035

- keine -

 

Kalenderblätter

 

Bewegliches Datum
Sonntag Rogate zwischen dem 26. April und dem 30. Mai
 
  • 5. Sonntag nach →Ostern
  • Abhängig vom →Osterdatum
  • Der Sonntag Rogate liegt zwischen
    dem 26. April und dem 30. Mai eines Jahres
Symbol: Abstand zum Osterfest
 
  • 35 Tage nach Ostern
  • am 36. Tag nach Ostern, gerechnet ab Ostersonntag

 

Alternativer Artikel zum Sonntag

Allgemeine Informationen und Gedanken zu diesem Tag
finden Sie in diesem Artikel:  

Wissenswertes zum Tag

→Sonntag Rogate 2035

Der lateinische Imperativ »Rogate!«, be­deu­tet »Be­tet!«. Im Vor­der­grund steht das Gebet.
 

 

Der Name Rogate

 

»Betet!« | »Bittet!«

Der Name Rogate für diesen Sonn­tag geht zu­rück auf die An­pas­sung des li­tur­gi­schen In­tro­i­tus der pro­tes­tan­ti­schen Kir­chen an die al­ter­na­ti­ve Be­zeich­nung des Sonn­tags als Do­mi­ni­ca ro­ga­ti­o­num im Mit­tel­al­ter:

»Rogate et dabitur vobis«,
»Bit­tet, und es wird euch ge­ge­ben.«

Dieser Name hat sich in den evan­ge­li­schen Kir­chen für den 5. Sonn­tag nach Os­tern bis heu­te er­hal­ten.

Biblisch stützt sich der In­tro­i­tus-Vers auf die Texte in Mt 7,7 und Joh 16,23.

 

Hier der Text Mt 7,7 aus der la­tei­ni­schen Bi­blia Sacra Vul­ga­ta und
der Text aus der Lu­ther­bi­bel von 1545:

77 Petite et dabitur vobis
quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis

77 Bit­tet / ſo wird euch ge­ge­ben /
ſu­chet / ſo wer­det jr fin­den /
Klopf­fet an ſo wird euch auff­ge­than.

Anmerkung: Im biblischen Vulgata-Text steht statt rogate das in­halt­lich fast gleich­wer­ti­ge, mit­tel­al­ter­li­che pe­ti­te (pe­te­re: bit­ten, er­bit­ten). Die Ab­wand­lung im In­tro­i­tus er­klärt sich aus dem Sonn­tags­na­men.

Der Text aus → Joh 16,23 lautet:

1623b Dico vobis
si quid petieritis Patrem in nomine meo dabit vobis

1623b Ich ſage euch /
So jr den Va­ter et­was bit­ten wer­det in mei­nem Na­men /
ſo wird ers euch ge­ben.

 

Die mittelalterlichen Bezeichnungen

 

Dominica rogationum

Der 5. Sonntag nach Ostern ist als Dominica rogationum auch schon im Hoch­mit­tel­al­ter be­kannt. Die la­tei­ni­sche Be­zeich­nung be­deu­tet »Sonn­tag der Bit­ten«.

Dominica proxima ante rogationes

Etwa zeit­gleich war auch die la­tei­ni­sche Be­zeich­nung Do­mi­ni­ca pro­xi­ma an­te ro­ga­ti­o­nes in Ge­brauch. Sie be­deu­tet »(Letz­ter) Sonn­tag vor den Bit­ten«.

Die Ro­ga­ti­o­nes wa­ren die drei Ta­ge vor Him­mel­fahrt, an de­nen Bitt­gän­ge statt­fan­den, ins­be­son­de­re für gu­te Ern­ten. Man­cher­orts um­fass­ten die­se »Ta­ge der Bit­ten« auch die ge­sam­te Wo­che bis Sams­tag vor dem 6. Sonn­tag nach Os­tern.

Vocem jocunditatis

Die ur­sprüng­li­che Be­zeich­nung war Vo­cem jo­cun­di­ta­tis (oder : oder Vocem jucunditatis). Sie be­deu­tet etwa »mit der Stim­me der An­nehm­lich­keit«, »mit fröh­li­cher Stim­me«, »mit fröh­li­chem Schall«. Der Na­me ist ab­ge­lei­tet von den ers­ten Wor­ten des la­tei­ni­schen In­tro­i­tus (Mess­ein­gang) der rö­misch-ka­tho­li­schen Mes­se für die­sen Sonn­tag nach Jes 48,20:

»Vo­cem ju­cun­di­ta­tis an­nun­ci­ate et au­di­tur al­le­lu­ja«,
»Ver­kün­det es mit fröh­li­cher Stim­me, und es wer­de ge­hört. Hal­le­lu­ja.«

Hier der Text → Jes 48,20 aus der la­tei­ni­schen Bi­blia Sac­ra Vul­ga­ta und aus der Lu­ther­bi­bel von 1545:

4820 Egredimini de Ba­by­lo­ne fu­gi­te a Chal­de­is in vo­ce exul­ta­ti­o­nis
adnuntiate au­di­tum fa­ci­te hoc
efferte il­lud us­que ad ex­tre­ma ter­rae
dicite re­de­mit Do­mi­nus ser­vum su­um Ia­cob

4820 GEhet aus von Ba­bel / flie­het von den Chal­de­ern mit frö­li­chem ſchall /
Ver­kün­di­get vnd laſ­ſet ſolchs hö­ren /
Brin­gets aus bis an der Welt en­de /
ſprecht / Der HERR hat ſei­nen knecht Jacob er­lö­ſet.

Im römisch-katholischen Kir­chen­ka­len­der trägt die­ser Sonn­tag, nach ka­tho­li­scher Zäh­lung der 6. Sonn­tag der Os­ter­zeit, noch heu­te die­sen Na­men: Vo­cem iu­cun­di­ta­tis.

 

Unsere Kalender verwenden die vor­re­for­ma­to­ri­schen Be­zeich­nun­gen bis zum Jahr 1530 (Ver­le­sung der → Con­fes­sio Au­gus­ta­na, des Augs­bur­gi­schen Be­kennt­nis­ses).

 

Gottesdienstliche Ordnung

Symbol Evangelisch

Der evangelische

5. Sonntag nach Ostern

Rogate

Nach der Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

 

gültig in den Kirchenjahren ab 2018/2019

 
 

Liturgische Farbe

 
Christusmonogramm mit A und O in Gold (Ersatz der liturgischen Farbe Weiß)

Weiß

 
 

Hallelujavers

 
 

Halleluja.

Gelobt ſey Gott / der mein Gebet nicht verwirfft / Noch ſei­ne Güte von mir wendet.

Halleluja.

→Ps 66,20     

Halleluja.

Der HErr iſt auff­er­ſtan­den. Er iſt warhafftig auff­er­ſtan­den.

Halleluja.

→Lk 24,6b.34b     

 
 

Spruch und Psalm

 
Biblia
1545
 

Spruch
für die Woche

 

Gelobt ſey Gott / der mein Gebet nicht verwirfft / Noch ſei­ne Güte von mir wendet.

→Psalm 66,20

Pſalm
95
 

Psalm
für die Woche

 

 

 

Lied für die Woche

 
Liedauswahl
A EG 344 Vater unser im Himmelreich
B fT 165 Unser Vater
 

EG: Evangelisches Gesangbuch

 
 

HERR thu meine Lippen auff

Das mein Mund deinen Rhum verkündige.

→Psalm 51,17

 

 

Textlesung und Predigt

Nach der Perikopenordnung der Evangelischen Kirche sind für Gottesdienste in den Jahren 2035 - 2040 die folgenden biblischen Texte vorgesehen:

 

Die biblischen Texte für die Lesungen

 
Lesung Text für die Lesung
Evangelium  Zum TextLk 11,(1-4)5-13
Epistel Zum Text1Tim 2,1-6a
Altes Testament Zum Text2Mos 32,7-14
   

 

 

Die biblischen Texte für die Predigt

Im Kirchenjahr 2034/2035 gilt die Reihe V.

 
Kirchen-
jahr
Datum Reihe Text für die Predigt Pool weiterer Texte
2034/2035 29.4.2035 V Zum Text1Tim 2,1-6a Zum Text1Mos 18,16-33
2035/2036 18.5.2036 VI Zum Text2Mos 32,7-14 Zum TextSir 34,28-31
2036/2037 10.5.2037 I Zum TextJoh 16,23b-28(29-32)33 Zum TextKol 4,2-4
2037/2038 30.5.2038 II Zum TextMt 6,5-15
2038/2039 15.5.2039 III Zum TextSir 35,16-22a
oder Dan 9,4-5.16-19
2039/2040 6.5.2040 IV  Zum TextLk 11,(1-4)5-13
   
 

Kirchenjahr und Datum:
Unsere Sortierung stellt jeweils das gewählte Kirchenjahr nach oben. Die Spalte »Datum« zeigt das tatsächliche Datum des Tages, für den der Predigttext gilt.

Reihen:
Die Perikopenordnung kennt drei Lesetexte (je einen aus den Evangelien, den Episteln und dem Alten Testament) sowie sechs Predigttextreihen.
Die Reihen wer­den mit römischen Zahlen von I bis VI gekennzeichnet. Jede Reihe benennt die Bibeltexte (Perikopen) für alle Predigten in einem Kirchenjahr zwischen dem 1. Advent und dem Ewigkeitssonntag.

Die Reihen gelten nacheinander. Sie umfassen somit die Zeitspanne von sechs Kirchenjahren.

Die Zählung der Reihen begann im Kirchenjahr 2018/2019 mit Reihe I und wird kontinuierlich fortgeführt. Nach Reihe VI folgt wieder Reihe I.

Die Reihe V gilt für das Kirchenjahr 2034/2035, danach wieder für das Kirchenjahr 2040/2041.
Die Reihe VI gilt für das Kirchenjahr 2035/2036, danach wieder für das Kirchenjahr 2041/2042,
usw.

Pool weiterer Texte:
Der Pool weiterer Texte stellt Bibeltexte zur Auswahl, die thematisch gut zum Tag passen. Aus ihnen kann die Gemeinde unabhängig von Reihe und Kirchenjahr einen Text für die Predigt wählen, der dann den vorgesehenen Predigtext der gültigen Reihe ersetzt.

 

Perikopen

Perikopen nach Luther 1545

5. Sonntag nach Ostern

Perikopen

Texte für Lesungen und Predigt

Gültig für die Kirchenjahre ab 2018/2019

Texte für Lesungen und Predigt nach der Perikopenordnung 2018/2019

Biblia
1545

Gesetzt nach der Vorlage des Originals in Frakturschrift
mit Luthers Scholion in den Marginalspalten.

Ergänzt um Verszählung und Abschnittsüberschriften.

 

LESUNG AUS DEM EVANGELIUM

PREDIGTTEXT

PREDIGTREIHE

IV

Evangelium nach Lukas

Lk 11,[1-4.]5-13

 

Text hören:

Sprecher: R. Makohl | Musik: ©Bluevalley, J.S. Bach
Das Verzeichnis der Hörbuch-Videos mit den Lesungen des Evangeliums finden Sie hier:
→  Video-Hörbuch

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. XI.

 

 

Fakultativ: Verse 1 - 4

Jesus lehrt beten

Das Vaterunser

|| → Mt 6,9-13

 

ES be­gab ſich / das Jhe­ſus war an ei­nem ort / vnd be­tet. Vnd da er auff­ge­hö­ret hat­te / ſprach ſei­ner Jün­ger ei­ner zu jm / HErr / Le­re vns be­ten / wie auch Jo­han­nes ſei­ne Jün­ger le­re­te. 2Er aber ſprach zu jnen / Wenn jr be­tet / ſo ſprecht / Vn­ſer Va­ter im Hi­mel. Dein Na­me wer­de ge­hei­li­get. Dein Reich ko­me. Dein wil­le ge­ſche­he / auff Er­den wie im Hi­mel.3Gib vns vn­ſer teg­lich Brot jmer­dar. 4Vnd ver­gib vns vn­ſer Sün­de / Denn auch wir ver­ge­ben al­len die vns ſchül­dig ſind. Vnd fü­re vns nicht in Ver­ſu­chung. Son­dern er­lö­ſe vns von dem Vbel.

 

 

 

 

 

Verse 5 - 13

Der bittende Freund

|| → Mt 7,7-11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IHeſus ſprach zu jnen / Wel­cher iſt vn­ter euch / der ei­nen Freund hat / vnd gieng zu jm zu mit­ter­nacht / vnd ſpre­che zu jm / Lie­ber Freund / lei­he mir drey brot / 6Denn es iſt mein Freund zu mir ko­men von der ſtraſ­ſen / vnd ich ha­be nicht das ich jm fur­le­ge / 7Vnd er drin­nen wür­de ant­wor­ten / vnd ſpre­chen / Mach mir kei­ne vn­ru­ge / die Thür iſt ſchon zu­ge­ſchloſ­ſen / vnd mei­ne Kind­lin ſind bey mir in der Ka­mer / ich kan nicht auff­ſte­hen / vnd dir ge­ben. 8Ich ſa­ge euch / vnd ob er nicht auff­ſte­het / vnd gibt jm / da­r­umb / das er ſein Freund iſt / So wird er doch vmb ſei­nes vn­uer­ſchamp­ten gei­lens wil­len auff­ſte­hen / vnd jm ge­ben wie viel er be­darff.

→ Matt. 7.

→ Joh. 16.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9VNd Ich ſa­ge euch auch / Bit­tet ſo wird euch ge­ge­ben / Su­chet / ſo wer­det jr fin­den / Klopf­fet an / ſo wird euch auff­ge­than.10Denn wer da bit­tet / der nimpt / vnd wer da ſu­chet / der fin­det / vnd wer da an­klopf­fet / dem wird auff­ge­than.11Wo bit­tet vn­ter euch ein Son den Va­ter vmbs brot / Der jm ei­nen Stein da­für bie­te? Vnd ſo er vmb einen Fiſch bit­tet / Der jm ei­ne Schlan­gen fur den fiſch bie­te? 12Oder ſo er vmb ein Ey bit­tet / Der jm ei­nen Scor­pi­on da fur bie­te? 13So denn jr die jr arg ſeid / kön­net ew­ern Kin­dern gu­te ga­ben ge­ben / Viel mehr wird der Va­ter im Hi­mel den hei­li­gen Geiſt ge­ben / de­nen / die jn bit­ten.

 

 

 

LESUNG AUS DEN EPISTELN UND PREDIGTTEXT

Erster Brief des Paulus an Timotheus

1Tim 2,1-6a

REIHE

V

 

Biblia

 

 

 

 

Die Erſte Epiſtel
S. Páuli:
An Timotheum.

 

C. II.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Das Gemeindegebet

Verse 1 - 6a

 

 

Paulus schreibt:

 

 

 

 

 

 

 

 

→2. Tim. 3.

SO ermane ich nu / Das man fur allen dingen zu erſt thue / Bitte / Gebet / Furbit vnd Danck­ſa­gung / fur alle Men­ſchen / 2fur die Könige vnd fur alle Oberkeit / Auff das wir ein gerüglich vnd ſtilles Leben füren mögen / in aller Gott­ſe­lig­keit vnd er­bar­keit. 3Denn ſol­ches iſt gut / dazu auch angeneme fur Gott vn­ſerm Heiland / 4Welcher wil / das allen Men­ſchen geholffen wer­de / vnd zur er­kent­nis der war­heit ko­men. 5Denn es iſt ein Gott vnd ein Mitler zwi­ſchen Gott vnd den Men­ſchen / nem­lich / der Menſch Chri­ſtus Jhe­ſus / 6Der ſich ſelbs gegeben hat fur alle / zur Erlöſung /

 

 

 

LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT UND PREDIGTTEXT

Zweites Buch Mose | Exodus

2Mos 32,7-14

REIHE

VI

 

Biblia

 

 

 

 

Das Ander Bucĥ
Moſe.

 

C. XXXII.

 

 

Verse 7 - 10

Der Zorn Got­tes über den Abfall des Volkes

 

 

 

 

 

3. Reg. 12.

→Exo. 33.

DEr HERR ſprach aber zu Moſe / Gehe / ſteig hinab / Denn dein Volck / das du aus Egyp­ten­land ge­fü­ret haſt / hats verderbt. 8Sie ſind ſchnel von dem wege getretten / den ich jnen geboten habe / Sie haben jnen ein gegoſſen Kalb gemacht / vnd habens angebetet / vnd jm geopffert / vnd ge­ſagt / Das ſind deine Götter Iſ­ra­el / die dich aus Egyp­ten­land ge­fü­ret haben. 9Vnd der HERR ſprach zu Moſe / Ich ſe­he das ein halsſtarrig Volck iſt / 10Vnd nu las mich / Das mein zorn vber ſie ergrimme / vnd ſie auffreſſe / So wil ich dich zum groſ­ſen Volck machen.

 

 

 

 

Verse 11 - 14

Moses Fürbitte für das Volk

Moſe

Gebet fur das Volck.

 

 

 

 

 

 

 

Gen. 15.

Gen. 22.

 

 

 

 

 

11Moſe aber flehet fur dem HER­RN ſei­nem Gott / vnd ſprach / Ah HERR / Warumb wil dein zorn ergrimmen vber dein Volck / das du mit groſ­ſer Krafft vnd ſtar­cker Hand haſt aus Egyp­ten­land ge­fü­ret? 12Warumb ſollen die Egypter ſa­gen / vnd ſprechen / Er hat ſie zu jrem vnglück ausgefürt / Das er ſie erwürget im Gebirge / vnd vertilget ſie von dem Erdboden. Kere dich von dem grim deines zorns / vnd ſey gnedig vber die bos­heit deines Volcks. 13Gedenck an deine diener Ab­ra­ham / Iſaac / vnd Iſ­ra­el / denen du bey dir ſelbs ge­ſchwo­ren / vnd jnen ver­heiſ­ſen haſt / Ich wil ewrn Samen mehren / wie die Stern am Hi­mel / vnd alles Land das ich ver­heiſ­ſen habe / wil ich ewrem Samen geben / vnd ſollens be­ſi­tzen ewiglich. 14Al­ſo gerewet den HER­RN das vbel / das er drewete ſei­nem Volck zu thun.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Johannes

Joh 16,23b-28(29-32)33

REIHE

I

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Johannes.

 

C. XVI.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Abschiedsreden:
Jesu Ankündigung seiner Wiederkehr

Verse 23b - 28

 

 

Jesus spricht:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WAR­lich / war­lich / Ich ſa­ge euch / So jr den Va­ter et­was bitten wer­det in mei­nem Namen / ſo wird ers euch ge­ben. 24Biſher habt jr nichts ge­be­ten / in meinem Namen. Bittet / ſo wer­det jr ne­men / das ew­re freude vol­ko­men ſey. 25Solchs hab ich zu euch durch Sprich­wort ge­redt. Es kompt aber die zeit / das ich nicht mehr durch Sprich­wort mit euch reden wer­de / ſon­dern euch frey heraus verkündigen von meinem Va­ter. 26An dem ſel­bi­gen ta­ge wer­det jr bitten in meinem Namen. Vnd ich ſa­ge euch nicht / das ich den Va­ter fur euch bitten wil / 27Denn er ſelbs der Va­ter hat euch lieb / da­r­umb / das jr mich lie­bet / vnd gleubet das ich von Gott aus­ge­gan­gen bin. 28Ich bin vom Va­ter aus­ge­gan­gen vnd ko­men in die welt / Widerumb verlaſſe ich die welt / vnd gehe zum Va­ter.

 

 

 

Fakultativ: Verse 29 - 32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29SPrechen zu jm ſei­ne Jün­ger / Sihe / nu redeſtu frey heraus / vnd ſa­geſt kein Sprichwort. 30Nu wiſ­ſen wir / das du alle ding weiſſeſt / vnd bedarffeſt nicht / das dich jemand frage / Da­r­umb gleuben wir / das du von Gott aus­ge­gan­gen biſt. 31Jhe­ſus ant­wor­tet jnen / Itzt gleubet jr. 32Sihe / es kompt die ſtun­de / vnd iſt ſchon ko­men / Das jr zur­ſtrew­et wer­det ein jg­li­cher in das ſei­ne vnd mich alleine laſ­ſet. Aber ich bin nicht alleine / Denn der Va­ter iſt bey mir.

 

 

 

(Jemand frage)

Das iſt / Man darff dich nicht fra­gen / Denn du kompſt zu­uor mit Ant­wort / als der das her­tze vnd al­les heim­lich ſi­het.

 

 

 

Vers 33

 

 

 

33Solchs habe ich mit euch ge­redt / Das jr in Mir friede habet. In der Welt habet jr Angſt / Aber ſeid getroſt / Ich habe die Welt vber­wun­den.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Matthäus

Mt 6,5-15

REIHE

II

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Mattheus.

 

C. VI.

 

 

Verse 5 - 6

Die Anleitung zum Beten

 

 

Jesus spricht:

Beten.

WEnn du beteſt / ſoltu nicht ſein wie die Heuch­ler / die da ger­ne ſtehen vnd beten in den Schulen / vnd an den ecken vnd auff den Gaſſen / Auff das ſie von den Leu­ten geſehen wer­den. War­lich ich ſa­ge euch / ſie haben jren lohn da hin. 6 Wenn aber du beteſt / So gehe in dein Kemmerlin / vnd ſchleus die thür zu / vnd bete zu deinem Va­ter im verborgen / vnd dein Va­ter / der in das verborgen ſi­het / wird dirs vergelten öffentlich.

 

 

 

 

 

 

7 Vnd wenn jr be­tet / ſolt jr nicht viel plappern / wie die Hei­den / Denn ſie mei­nen / ſie wer­den erhöret / wenn ſie viel wort machen. 8 Da­r­umb ſolt jr euch jnen nicht gleichen / Ewer Va­ter weis / was jr bedürffet / ehe denn jr jn bittet. 9 Da­r­umb ſolt jr al­ſo beten.

 

 

 

 

 

Verse 9 - 13

Das Vaterunser

→ Lk 11,2-4

Luc.11.

 

 

 

Matt.11.

 

 

 

 

 

VNſer Va­ter in dem Hi­mel. Dein Name wer­de geheiliget. 10 Dein Reich kome. Dein Wille geſchehe / auff Erden / wie im Hi­mel. 11 Vn­ſer teg­lich Brot gib vns heute. 12 Vnd vergib vns vn­ſe­re Schulde / wie wir vn­ſern Schüldigern vergeben. 13 Vnd füre vns nicht in verſuchung. Son­dern erlöſe vns von dem vbel. Denn dein iſt das Reich / vnd die Krafft / vnd die Herr­lig­keit in ewigkeit Amen.

 

 

 

 

 

 

Verse 14 - 15

Die Vergebung ist der Schlüssel zum Erfolg des Betens

|| → Mk 11,25

 

 

 

 

14 Denn ſo jr den Men­ſchen jre feile vergebet / So wird euch ew­er him­li­ſcher Va­ter auch vergeben. 15 Wo jr aber den Men­ſchen jre feile nicht vergebet / So wird euch ew­er Va­ter ew­re feile auch nicht vergeben.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM ALTEN TESTAMENT

Buch des Jesus Sirach

Sir 35,16-22a

oder

Buch des Propheten Daniel

Dan 9,4-5.16-19

REIHE

III

Achtung!

Das Buch Jesus Sirach ist Teil der →Apokryphen des Alten Testaments.
Diese Texte sind nicht in jeder Bibelausgabe abgedruckt!

Der Text des Buches Jesus Sirach wurde für die Lutherbibel 2017 komplett neu übersetzt und weicht von der hier gezeigten Textgestalt stellenweise erheblich ab.

 

Biblia

 

 

 

 

Das Bucĥ
Jeẛus Syracĥ.

 

C. XXXV.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Das Gebet und Got­tes Ge­richt

Verse 16 - 22a

 

GOTT hilfft dem Ar­men / vnd ſi­het kei­ne Per­ſon an / vnd er­hö­ret das Ge­bet des Be­lei­dig­ten / 17Er ver­acht des Wai­ſen ge­bet nicht / noch die Wid­we / wenn ſie klagt.

 

 

 

18DIe thre­nen der Wid­wen / flieſ­ſen wol die Ba­cken he­r­ab / 19Sie ſchrei­en aber vber ſich wi­der den / der ſie he­r­aus drin­get.

 

 

20WEr Gott die­net mit luſt / der iſt an­ge­ne­me / Vnd ſein Ge­bet reicht bis in die wol­cken.

 

 

 

 

21DAs ge­bet der Elen­den / drin­get durch die wol­cken / vnd leſ­ſet nicht ab / bis hin­zu ko­me / vnd hö­ret nicht auff / bis der Hö­heſt drein ſe­he. 22aVnd der HERR wird recht rich­ten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Prophet Daniel.

 

 

 

C. IX.

 

 

 

Daniel erzählt:

 

 

 

Verse 4a

 

 

 

4Ich be­tet aber zu dem HER­RN meinem Gott / bekand / vnd ſprach.

 

 

 

 

 

Aus dem Abschnitt:

Daniels Gebet

Verse 4b - 5

 

 

 

 

 

 

 

 

AH lie­ber HERR / du groſ­ſer vnd ſchreck­li­cher Gott / der du Bund vnd Gnad helteſt / denen / die dich lie­ben / vnd deine Gebot hal­ten. 5Wir haben ge­ſün­di­get / vnrecht ge­than / ſind Gottlos ge­we­ſen / vnd abtrünnig wor­den / wir ſind von deinen Geboten vnd Rechten gewichen.

Daniels

Gebet.

 

 

 

Verse 16 - 19

 

 

 

 

 

 

16Ah HErr / vmb aller deiner Gerechtigkeit willen / wende abe deinen zorn vnd grim / von deiner ſtad Je­ru­ſa­lem / vnd deinem heiligen Berg. Denn vmb vn­ſer ſünde willen / vnd vmb vn­ſer Ve­ter miſ­ſe­that willen / tregt Je­ru­ſa­lem vnd dein Volck ſchmach / bey allen / die vmb her ſind.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17VND nu vn­ſer Gott / höre das gebet deines Knechtes / vnd ſein flehen / vnd ſi­he gnediglich an dein Hei­lig­thum / das ver­ſtö­ret iſt / vmb des HErrn willen. 18Neige deine ohren / mein Gott / vnd höre / Thue deine Augen auff / vnd ſi­he / wie wir ver­ſtö­ret ſind / vnd die Stad / die nach deinem Namen genennet iſt / Denn wir ligen fur dir mit vn­ſerm Gebet / nicht auff vn­ſer gerechtigkeit / Son­dern auff deine groſ­ſe Barm­her­tzig­keit. 19Ah HErr / höre / Ah HErr ſey gnedig / Ah HErr / merck auff vnd thu es / vnd ver­zeuch nicht / vmb Dein ſelbs willen / mein Gott / Denn deine Stad / vnd dein Volck iſt nach deinem Namen genennet.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Erstes Buch Mose | Genesis

1Mos 18,16-33

POOL

W
1

 

Biblia

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ
Móẛe.

 

C. XVIII.

 

 

Verse 16 - 33

Abrahams Fürbitte für Sodom

 

DA ſtun­den die Menner auff von dan­nen / vnd wandten ſich gegen Sodom / Vnd Ab­ra­ham gieng mit jnen / das er ſie geleitet. 17Da ſprach der HERR / Wie kan ich Ab­ra­ham verbergen / was ich thu? 18Sin­te­mal er ein gros vnd mech­ti­ges Volck ſol wer­den / vnd alle Völ­ck­er auff Erden in jm geſegnet wer­den ſollen. 19Denn ich weis / er wird befelhen ſei­nen Kindern / vnd ſei­nem Hau­ſe nach jm / das ſie des HER­RN wege hal­ten / vnd thun was recht vnd gut iſt / Auff das der HERR auff Ab­ra­ham ko­men laſſe / was er jm ver­heiſ­ſen hat.

 

→Ezech. 16.

 

 

 

 

 

20VND der HERR ſprach / Es iſt ein geſchrey zu Sodom vnd Gomorra / das iſt gros / vnd jre Sünde ſind faſt ſchwe­re . 21Da­r­umb wil ich hin abfaren / vnd ſe­hen / Ob ſie alles ge­than haben / nach dem geſchrey das fur mich ko­men iſt / Oder obs nicht al­ſo ſey / das ichs wiſ­ſe. 22Vnd die Menner wandten jr angeſicht / vnd gien­gen gen Sodom.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ABer Ab­ra­ham bleib ſtehen fur dem HERrn / 23vnd trat zu jm / vnd ſprach / Wiltu denn den Gerechten mit den Gott­lo­ſen vmbbringen? 24Es möchten vieleicht funff­zig Gerechten in der ſtad ſein / Wolteſtu die vmbbringen / vnd dem Ort nicht vergeben vmb funff­zig Gerechter willen / die drinnen we­ren? 25Das ſey ferne von dir / das du das thuſt / vnd tödteſt den Gerechten mit den Gott­lo­ſen / das der Gerechte ſey gleich wie der Gott­lo­ſe / Das ſey ferne von dir / der du aller welt Richter biſt / Du wirſt ſo nicht richten. 26Der HERR ſprach / Finde ich funff­zig Gerechten zu Sodom in der ſtad / ſo wil ich vmb jrer willen alle den Orten vergeben.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27ABraham ant­wor­tet / vnd ſprach / Ah ſi­he / Ich hab mich vnterwunden / zu reden mit dem HErrn / wiewol ich Erde vnd Aſſchen bin / 28Es möchten vieleicht fünff weniger / denn funff­zig Gerechten drinnen ſein / Wolteſtu denn die gantze Stad verderben vmb der funffe willen? Er ſprach / Finde ich drinnen fünff vnd vierzig / So wil ich ſie nicht verdeben. 29Vnd er fuhr weiter mit jm zu reden / vnd ſprach / Man möcht vieleicht vierzig drinnen finden. Er aber ſprach / Ich wil jnen nichts thun / vmb vierziger willen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30ABraham ſprach / Zürne nicht HErr / das ich noch mehr rede / Man möcht vieleicht dreiſ­ſig drinnen finden. Er aber ſprach / Finde ich dreiſ­ſig drinnen / So wil ich jnen nichts thun. 31Vnd er ſprach / Ah ſi­he / Ich habe mich vnterwunden mit dem HErrn zu reden / Man möcht vieleicht zwen­zig drinnen finden. Er ant­wor­tet / Ich wil ſie nicht verderben vmb der zwen­zig willen. 32Vnd er ſprach / Ah zürne nicht HErr / das ich nur noch ein mal rede / Man möchte vieleicht zehen drinnen finden. Er aber ſprach / Ich wil ſie nicht verderben / vmb der zehen willen.

 

 

 

33VND der HERR gieng hin / da er mit Ab­ra­ham aus­ge­redt hatte / Vnd Ab­ra­ham keret wi­der hin an ſei­nen Ort.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Buch des Jesus Sirach

Sir 34,28-31

Nach neuer Zählung: Sir 34,23-26

POOL

W
2

Achtung!

Das Buch Jesus Sirach ist Teil der →Apokryphen des Alten Testaments.
Diese Texte sind nicht in jeder Bibelausgabe abgedruckt!

Der Text des Buches Jesus Sirach wurde für die Lutherbibel 2017 komplett neu übersetzt und weicht von der hier gezeigten Textgestalt stellenweise erheblich ab.

 

Biblia

 

 

 

 

Das Bucĥ
Jeẛus Syracĥ.

 

C. XXXV.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Unrechte und rechte Opfer

Kapitel 34, Verse 28 - 31

 

23[28] 

 

WEnn einer baw­et / vnd wi­der­umb zu­bricht / Was hat er da­uon denn er­beit?

29WEnn ei­ner be­tet / vnd wi­der­umb flucht / Wie ſol den der HERR er­hö­ren?

30WEr ſich weſſcht / wenn er ei­nen Tod­ten an­ge­rü­ret hat / vnd rü­ret jn wi­der an / Was hilfft den ſein wa­ſ­ſchen? 31Al­ſo iſt der Menſch / der fur ſei­ne Sün­de fa­ſtet / vnd ſün­di­get jmer wi­der / Wer ſol des Ge­bet er­hö­ren / vnd was hilfft jn ſein fa­ſten?

(Bawet)

Sie wöl­len op­f­fern / vnd from ſein / vnd laſ­ſen doch nicht von ſün­den / Das heiſſt zu gleich baw­en vnd bre­chen / zu gleich be­ten vnd flu­chen.

 

 

 

 

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Brief des Paulus an die Gemeinde in Kolossai

Kol 4,2-4

POOL

W
3

 

Biblia

 

 

 

 

Die Epiſtel S. Pauli:
An die Colóſſer.

 

C. IIII.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Ermunterung zum Gebet, zur Danksagung und zur wohlüberlegten Rede

Verse 2 - 4

 

 

Paulus schreibt:

 

HAltet an am Gebet / vnd wachet in dem­ſel­bi­gen mit Danck­ſa­gung / 3Vnd be­tet zu gleich auch fur vns / Auff das Gott vns die thür des Worts auffthue / zu reden das geheimnis Chri­ſti / Da­r­umb ich auch gebunden bin / 4auff das ich das ſelbige offenbare / wie ich ſol reden.

 

 

 

  Hörbuch-Videos

Das Vaterunser
und das Gleichnis vom bittenden Freund. (Lk 11,1-13)

Titelbild
Hörbuch-Video zur Biblia 1545

→Hörbuch-Video: Lk 11,1-13

Das Video zeigt den Text des Va­ter­un­sers und des Gleich­nis­ses vom bit­ten­den Freund aus der Lu­ther­bi­bel von 1545, vor­ge­le­sen von Reiner Makohl.

 

 

»Frewet euch mit den Frölichen /

vnd weinet mit den Weinenden.

Habt mit allen Men­ſchen Friede.«

→ Römerbrief 12,15.18

Zum Gebrauch

Für die in­halt­li­che und the­ma­ti­sche Ge­stal­tung der Got­tes­dien­ste schla­gen die Ord­nun­gen der evan­ge­li­schen Kir­chen bib­li­sche Tex­te vor.

Sie sind je­doch nicht nur für den Vor­trag im Got­tes­dienst ge­dacht. Es sind gleich­zei­tig Lese­emp­feh­lun­gen für je­den, der sich für die christ­li­che Re­li­gi­on oder für die Bi­bel in der prak­ti­schen An­wen­dung in­ter­es­siert.

Wir möch­ten Sie daher aus­drück­lich da­zu er­mun­tern, die Text­stel­len ein­mal in Ihrer Bi­bel zu le­sen!

Über das Jahr be­trach­tet, wer­den Sie auf die­se Wei­se die we­sent­li­chen Text­zeug­nis­se ken­nen­ler­nen, auf die sich die christ­li­che Re­li­gi­on stützt.

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Die Macht des Betens | © Geschütztes Bildmaterial
Gedankenpause

→Die Macht des Betens

Beten! – Was riskieren wir schon dabei? Nichts. Was kos­tet es uns, außer ei­ni­gen Mi­nu­ten Zeit, die wir ver­mut­lich an­der­wei­tig kaum bes­ser ge­nutzt hät­ten?

Ein Workshop zum Thema Beten

Wissenswertes zum Tag

→Sonntag Rogate 2035

Der lateinische Imperativ »Rogate!«, be­deu­tet »Be­tet!«. Im Vor­der­grund steht das Gebet.
 

Infos. Fakten. Wissen.

→Wann ist Ostern?

Die beweglichen Feiertage im Jah­res­lauf hän­gen ab vom Os­ter­datum. Der Artikel er­läu­tert, wie sich das Os­ter­da­tum be­rech­net und nennt die ak­tu­el­len Da­ten der Fei­er­ta­ge.

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 11.12.2024  

Daten der Bundesrepublik Deutschland, Mitglied der Europäischen Union

 
Die Ka­len­der­an­ga­ben be­zie­hen sich ab dem Jahr 1949 auf Ka­len­der der Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land (DE).
Die Datums- und Zeit­an­ga­ben gel­ten nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Zeit, in Zei­ten mit ge­setz­li­cher Som­mer­zeit­re­ge­lung nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Som­mer­zeit (→MEZ/MESZ | CET/CEST).
Fehler und Irr­tü­mer sind nicht aus­ge­schlos­sen. Alle An­ga­ben →ohne Ge­währ.