Der Prophet Baruch

Kapitel I.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Baruch

 

C. I.

 

Bar 1,1-22

 

Der Text in sechs Kapiteln

InfoNeue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017

Der Text des Buchs Baruch wurde für die Ausgabe 2017 aus dem grie­chi­schen Quell­text neu über­setzt. Die­se Über­se­tzung weicht von der bis­he­ri­gen Text­ge­stalt al­ler Luther­bi­beln bis 2016 (letz­te Re­vi­si­on 1984) ab.

Die roten Vers­num­mern gel­ten für alle Aus­ga­ben bis 2017.
Grü­ne Vers­num­mern, ge­setzt in ecki­gen Klam­mern, zeigen die Num­me­rie­rung in der Luther-Bibel von 2017.

 

Gliederung Kapitel I.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel I.

 

 

1,1-15a

 

1,1-15a

 

I. EINLEITUNG

 

1

1,1-2

1,1-2

→Prolog

2

1,3-10a

1,3-10a

→Die Geldsammlung der Juden

3

1,10b-15a

1,10b-15a

→Der Brief nach Jerusalem

 

 

1,15b - 3,8

 

1,15b - 3,8

 

II. GEBET DER VERBANNTEN

 

2

1,15b-22

1,15b-22

→Bußgebet: Das Sündenbekenntnis (1)

 

🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545 (römische Zahlen),
An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

 

 

 

 

 

Der Próphet Barucĥ.

 

 

 

 

[203a]

 

 

I.

 

 

I.
EINLEITUNG

 

1,1-15a

 

 

Prolog

 

DIs ẛind die Rede:

welche Baruch der ſon Nerie / des ſons Mahaſie / des ſons Sedechie / des ſons Sedei / des ſons Helchie / in ein Buch geſchrieben hat / zu Babel / 2[2]Im fünff­ten jar am ſie­ben­den ta­ge des mon­des / zur zeit / da die Chaldeer Je­ru­ſa­lem gewonnen / vnd mit Fewer verbrand hatten.

 

 

Die Geldsammlung der Juden

 

3[3]VND Baruch laſe dis Buch fur JechanJa dem ſon Joiakim / dem könige Juda / 4[4]vnd fur den ohren alles Volcks / das da zu kam vnd fur den ohren der Für­ſten / vnd der Könige ſöne / vnd El­te­ſten / vnd fur allem Volck / beide klein vnd gros / das da wonete zu Babel am wa­ſſer Sud.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Siban.

5[5]VND ſie weineten / faſteten vnd be­te­ten mit ernſt fur dem HER­RN / 6[6]Vnd legten zu hauff was ein jg­li­cher vermochte / 7[7]vnd ſand­ten hin gen Je­ru­ſa­lem zu Joiakim / dem ſon Helchie / des ſons Salom / dem Prie­ſter / vnd zu den (andern) Prie­ſtern / vnd zu allem Volck / das mit jm war zu Je­ru­ſa­lem / 8[8]Das er jnen brechte ins land Juda / die gefeſſe des Hau­ſes des HER­RN / die etwa aus dem Tempel weggenomen waren / am ze­hen­den ta­ge des mon­des Siban / nem­lich / die ſilbern gefeſſe / welche gezeuget hatte Zedechia der ſon Joſia / der könig Juda / 9[9]Da Ne­bu­cad­Ne­zar der könig zu Babel weg­ge­fü­ret hatte den JechanJa / vnd die Für­ſten / vnd die Ge­fan­ge­nen / vnd die Ge­wal­ti­gen / vnd das Landuolck von Je­ru­ſa­lem / vnd hatte ſie gebracht gen Babel / 10[10]Vnd ſchrieben jnen al­ſo.

 

 

Der Brief nach Jerusalem

 

SIhe / Wir ſen­den euch geld / da fur keuffet Brand­op­f­fer / Sünd­op­f­fer / Wey­rauch vnd Speis­op­f­fer / vnd opffert es auff dem Altar des HER­RN vn­ſers Got­tes. 11[11]Vnd bittet fur das leben Ne­bu­cad­Ne­zar des kö­ni­ges zu Babel / vnd fur das leben Belſazer ſei­nes ſons / Das jre ta­ge auff Erden ſeien / ſo lange die ta­ge des Hi­mels we­ren. 12[12]So wird der HERR vns gnug vnd gute ta­ge ſchaffen / vnd wer­den leben vn­ter dem ſchatten Ne­bu­cad­Ne­zar des kö­ni­ges zu Babel / vnd vn­ter dem ſchatten Belſazer ſei­nes Sons / vnd jnen dienen lange zeit / vnd gnade fur jnen finden. 13[13]Auch bittet fur vns zu dem HER­RN vn­ſerm Gott / Denn wir haben vns ver­ſün­di­get an dem HER­RN vn­ſerm Gott / vnd ſein grim vnd zorn iſt von vns nicht gewand / bis auff den heutigen tag.

 

14[14]VND leſet dis Buch / Denn wir haben es da­r­umb zu euch ge­ſand / das jrs leſen ſolt / im Hau­ſe des HER­RN / an den Feiertagen vnd Jarzeiten. 15[15]Vnd ſprechet /

 

 

II.
GEBET DER VERBANNTEN

 

1,15b - 3,8

 

 

Bußgebet (1)

 

Der HERR vn­ſer Gott iſt gerecht / wir aber tragen billich vn­ſer Schande / Wie es denn jtzt ge­het / den von Juda / vnd den von Je­ru­ſa­lem / 16[16]vnd vn­ſern Königen / vnd vn­ſern Für­ſten / vnd vn­ſern Prie­ſtern vnd vn­ſern Propheten / 17[17]Vmb des willen / das wir fur dem HER­RN ge­ſün­di­get / [18]vnd jm nicht gegleubt haben / 18vnd nicht gehorcht der ſtim des HER­RN vn­ſers Got­tes / Das wir gewandelt het­ten nach ſei­nen Geboten / die er vns gegeben haz. 19[19]Ja von der zeit an / da der HERR vn­ſer Ve­ter aus Egyp­ten­land ge­fü­ret hat / bis auff die­ſen heutigen tag / ſind wir dem HER­RN vn­ſerm Gott / vn­ge­hor­ſam ge­we­ſen / vnd haben verachtet ſei­ner ſtim zu gehorchen.

 

 

 

→ Deut. 28.

20[20]DARumb iſt nu vber vns komen die Straffe vnd der Fluch / den der HERR verkündiget hat / durch Moſen ſei­nen knecht / Da der HERR vn­ſer Ve­ter aus Egyp­ten­land fürete / das er vns ein Land gebe / darin milch vnd

 

 

 

 

[203a | 203b]

 

 

Barucĥ    C. I.

 

 

Honig fleuſſt. 21[21]Vnd wir gehorchten nicht der ſtim deſ HER­RN vn­ſers Got­tes / wie vns die Propheten ſagten / die er zu vns ſand­te. 22[22]Son­dern ein jg­li­cher gieng nach ſei­nes bö­ſen her­tzen geduncken / vnd dieneten frembden Göttern / vnd the­ten bö­ſes fur dem HER­RN vn­ſerm Gott.

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

 
Der Prophet Baruch.

Biblia Vulgata:
Baruch

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Baruch

Das Buch Baruch

Bar

Bar

Bar

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 05.04.2024  

 
Biblia
1545
Bar
I.