Das Buch Tobias (Tobit)

Kapitel I.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Tobias
(Tobit)

 

C. I.

 

Tob 1,1-25

 

Der Text in 14 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel I.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel I.

 

 

1,1 - 3,25

 

1,1 - 3,25

 

I. DAS SCHICKSAL TOBITS UND SARAS

 

1

1,1-8

1,1-8

→Tobit, der Vater des Tobias

2

1,9-10

1,9-10

→Tobits Frau Hanna und sein Sohn Tobbias

3

1,11-17

1,11-17

→Tobits freies Wirken unter Salmanassar

4

1,17-25

1,17-25

→Tobit wird unter Sanherib verfolgt

 

🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545 (römische Zahlen),
An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[173b]

 

Das Bucĥ Tobie.

 

 

I.

 

 

I.

DAS SCHICKSAL TOBITS UND SARAS

 

1,1 - 3,25

 

 

Tobit, der Vater des Tobias

1[1]

 

Zur Vers­zäh­lung sie­he
→Anmerkung 1

 

4. Reg. 17.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Reg. 12.

 

 

 

 

 

 

→Exo. 22.

→Exo. 23.

Deut. 12.

Deut. 18.

Deut. 26.

ES war ein Man: mit

na­men Tobias / aus dem ſtamme Naphtali / aus einer Stad in Obergalilea / vber Aſer / an der ſtraſſen zur lincken ſeiten gegen dem Meer / [2]Der ſelbige ward mit gefangen / zu den zeiten Salmanaſſer des kö­ni­ges in Aſ­ſy­ri­en. Vnd wiewol er alſo vnter Frembden gefangen war / iſt er dennoch von Gottes wort nicht abgefallen / [3]Vnd alles was er hatte / teilet er ſeinen mitgefangenen Brüdern vnd verwandten mitte. [4]Vnd wiewol er der jüngſte Man war / des ſtams Naph­tha­li / ſo hielt er ſich doch nicht kindiſch. [5]Vnd da ſonst jederman den gülden Kelbern dienete / welche Je­ro­be­am der könig Iſ­ra­el hatte machen laſſen / Meidet er doch ſolchen Grewel / [6]vnd hielt ſich zum Tempel vnd Got­tes­dienſt zu Je­ru­ſa­lem / vnd dienet da dem HER­RN / vnd betet an den Gott Iſ­ra­el. Gab auch ſeine Erſtlinge vnd Zehenden gantz trewlich / [7]alſo / das er allezeit / im dritten jar / den Frembd­lin­gen / Widwen vnd Waiſen jren zehende gab. [8]Solchs hielt er von Jugent auff / nach dem Ge­ſetz des HER­RN. [9]

Salmanaſ-

ſer.

 

 

Tobits Frau Hanna und sein Sohn Tobias

Num. 36.

DA er nu erwachſen war / nam er ein Weib / aus dem ſtam Naph­tha­li / mit namen Hanna / vnd zeugete mit jr einen Son / welchen er auch Tobiam nennete / [10]Vnd lerete jn Gottes wort von Jugent auff / das er Gott fürchtet / vnd die ſünde meidete.

 

 

Tobits freies Wirken unter Salmanassar

 

[11]VND als er mit ſeinem gan­tzen Stam / mit ſeinem Weib vnd Kindern / vnter den Gefangenen weggefürt ward / in die ſtad Nineue / [12]vnd jederman aſs von opffern vnd ſpeiſen der Heiden / Hütet er ſich vnd verunreinigt ſich nicht mit ſolcher ſpeiſe. [13]Vnd weil er von gantzem hertzen den HER­RN fürchtet / gab jm Gott gnade fur Salmanaſſar dem könige zu Aſ­ſy­ri­en / [14]Das er jm erleubt frey zugehen / wo er hin wolt / vnd ausrichten was er zuthun hatte. [15]So zoch er nu zu allen / die Gefangen waren / vnd tröſtet ſie mit Gottes wort.

Infr. 4.

Infr. 9.

[16]VND er kam in die ſtad Rages in Meden / vnd hatte bey ſich zehen Pfund ſilbers / damit jn der König begabt hatte. [17]Vnd da er vnter andern Iſ­ra­eliten / ſahe einen mit namen Gabel aus ſeinem Stam / der ſeer arm war / that er jm daſſelbige Gelt / vnd nam eine Handſchrifft von jm. [18]

 

 

Tobit wird unter Sanherib verfolgt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Reg. 19.

LAng aber hernach / nach dem tod Salmanaſſar / da ſein ſon Senaherib nach jm regieret / welcher den kin­dern Iſ­ra­el feind war / [19]gieng Tobias teg­lich zu allen Iſ­ra­eliten / vnd tröſtet ſie / vnd teilet einem jg­li­chen mit von ſeinen Gütern / was er vermocht / [20]Die Hungerigen ſpeiſet er / die Nacketen kleidet er / die Erſchlagenen vnd Tod­ten begrub er. [21]Senaherib aber der König war geflohen aus Judea / da jn Gott ge­ſchla­gen hatte / vmb ſeiner leſterung willen. Da er nu widerkam / war er ergrimmet / vnd lies viel der kin­der Iſ­ra­el tödten / Der ſelbigen Leichnam verſchaffte Tobias zubegraben. [22]Als aber ſolchs der König erfuhr / hies er jn tödten / vnd nam jm alle ſeine Güter. [23]Tobias aber flohe mit ſeinem Weibe vnd Sone / vnd hielt ſich heimlich bey guten Freunden.

Senaherib.

 

[24]ABer nach fünff vnd vierzig tagen / ward der König von ſeinen eigenen Sönen erſchlagen / [25]Vnd Tobias kam wider heim / vnd alle ſein Gut ward jm widergegeben.

 

 

 

*1)

InfoNeue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017

Der Text des Buchs Tobias wurde für die Ausgabe 2017 aus dem griechischen Quelltext komplett neu übersetzt. Diese Übersetzung weicht erheblich von der bisherigen Textgestalt aller Lutherbibeln bis 2016 (letzte Revision 1984) ab.

 

Verszählung

Es liegen in unserem Text zwei verschiedene Verszählungen vor:

Die Zählung, in grüner Schrift und in eckigen Klammern gesetzt, folgt den Ausgaben der Lutherbibel vor 2017.

Eine Zählung in roter Schrift gesetzt, verweist auf die entsprechenden Verse oder Versteile der Lutherbibel von 2017. Allerdings verhindern die umfangreichen Änderungen in der neuen Übersetzung eine genaue Zuordnung der Verse. Auslassungen in der roten Nummernfolge sind keine Fehler, sondern begründen sich in den Textunterschieden.

Wir haben die roten Versnummern (wenn vorhanden) daher ebenfalls in eckige Klammern gesetzt, um anzuzeigen, dass diese Zählung nur eine Orientierungshilfe und keine vollständige Entsprechung darstellt.

 

Hinweis zum Gebrauch und zur Lutherbibel von 2017

Der Text der neuen Übersetzung 2017 mit seiner neuen Zählung wird in allen künftigen Publikationen der evangelischen Kirchen maßgeblich sein.

Die Versangaben in Dritttexten, z. B. in den Gottesdienstordnungen, beziehen sich derzeit noch durchweg auf die ältere Notation, wie wir sie in grüner Schrift wiedergegeben haben.

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Tob.
Das Buch Tobie.
Tobia.

Biblia Vulgata:
Tobias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Tobias

Das Buch Tobit

 

Tob

Tob

Tob

Ex.
Exo.
Exod.
Das ander Buch Moſe.
Exodus.

Biblia Vulgata:
Exodus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Exodus

2. Buch Mose

2. Mose

Ex

2Mos

Num.
Nu.
Das vierte Buch Moſe.
Numeri.

Biblia Vulgata:
Numeri

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Numeri

4. Buch Mose

4. Mose

Num

4Mos

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

3. Reg.
1. Buch von den Königen.
Regum iij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
III Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch der Könige

Das 1. Buch der Könige

1. Kön

1 Kön

1Kon

4. Reg.
4. Re.
2. Buch von den Königen.
Regum iiij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
IV Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch der Könige

Das 2. Buch der Könige

2. Kön

2 Kön

2Kon

Infr.
Inf.
In.

Latein: [vide] infra Kapitelnummer

 

»[Siehe] [weiter] unten, Kapitelnummer«, oder
»[Siehe] unten, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

 

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 24.11.2022  

 
Biblia
1545
Tob
I.