Das Evangelium nach Lukas

Kapitel IIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Evangelium nach
Lukas

 

C. IIII.

 

Lk 4,1-44

 

Der Text in 24 Kapiteln

 

Die Abschnitte in Kapitel 4

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel IIII.

 

 

3,1 - 4,13

 

III. JOHANNES DER TÄUFER UND JESUS

 

1

4,1-13

→Jesu Versuchung

 

 

4,14 - 9,50

 

IV. DAS WIRKEN JESU IN GALILÄA

 

2

4,14-15

→Der Beginn der Reisen durch Galiläa

3

4,16-30

→Die Predigt in Nazareth

4

4,31-37

→Jesus in Kapernaum

5

4,38-39

→Die Heilung der Schwiegermutter des Petrus

6

4,40-43

→Viele Heilungen

7

4,44

→Jesus predigt in in den Synagogen

 

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

 

 

 

[279a]

 

 

IIII.

 

 

Jesu Versuchung

|| →Mt 4,1-11    || →Mk 1,12-13

Matt. 4.

Mar. 1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Deut. 8.

IHeſus aber / vol heiliges Geiſ­tes / kam wider von dem Jor­dan / vnd ward vom Geiſt in die wü­ſten ge­fü­ret / 2Vnd ward vier­zig tage lang von dem Teu­fel ver­ſucht / Vnd er aſs nichts in den­ſel­bi­gen ta­gen / Vnd da die­ſel­bi­gen ein en­de hat­ten / hun­ger­te jn dar­nach. 3Der Teu­fel aber ſprach zu jm / Biſ­tu Got­tes Son / ſo ſprich zu dem Stein / das er Brot wer­de. 4Vnd Jhe­ſus ant­wor­tet / vnd ſprach zu jm / Es ſte­het ge­ſchrie­ben / Der Menſch lebt nicht al­lein vom Brot / ſon­dern von ei­nem jg­li­chen wort Gottes.

 

 

 

 

 

 

 

→Deut. 6.

5Vnd der Teu­fel füret jn auff einen hohen Berg / vnd weiſet jm alle Reich der gan­tzen Welt / in einem augenblick / 6vnd ſprach zu jm / Dieſe macht wil ich dir alle geben / vnd jre Herrligkeit / Denn ſie iſt mir vbergeben / vnd ich gebe ſie welchem ich wil / 7So du nu mich wilt anbeten / ſo ſol es alles dein ſein. 8Jheſus antwortet jm / vnd ſprach / Heb dich von mir weg Satan / Es ſtehet geſchrieben / Du ſolt Gott deinen HER­RN anbeten / vnd jm allein dienen.

 

9VND er füret jn gen Je­ru­ſa­lem / vnd ſtellet jn auff des Tempels zinnen /

 

 

 

 

[279a | 279b]

 

 

Euángelium     C. IIII.

 

 

 

→Pſal. 91.

vnd ſprach zu jm / Biſtu Gottes Son / ſo las dich von hinnen hinunter. 10Denn es ſtehet geſchrieben / Er wird befelhen ſeinen Engeln von dir / Das ſie dich bewaren / 11vnd auff den Henden tragen / Auff das du nicht etwa deinen Fus an einen ſtein ſtöſſeſt. 12Jheſus antwortet / vnd ſprach zu jm / Es iſt geſaget / Du ſolt Gott deinen HER­RN nicht ver­ſu­chen. 13Vnd da der Teu­fel alle verſuchung volendet hatte / weich er von jm eine zeit lang.

 

 

IV.

DAS WIRKEN JESU IN GALILÄA

 

4,14 - 9,50

 

 

DerBeginn der Reisen durch Galiläa

|| →Mt 4,12-17    || →Mk 1,14-15

 

14VND Jheſus kam wider in des Geiſtes krafft in Ga­li­lean / Vnd das gerüchte erſchal von jm durch alle vmbligende Ort. 15Vnd er lerete in jren Schulen / vnd ward von jederman gepreiſet.

 

 

Die Predigt in Nazareth

|| →Mt 13,53-58    || →Mk 6,1-6

 

 

 

 

 

 

→Jeſa. 61.

VND er kam gen Nazareth / da er er­zo­gen war / vnd gieng in die Schule nach ſeiner gewonheit am Sabbath tage / vnd ſtund auff / vnd wolt leſen. 17Da ward jm das buch des Propheten Iſaias gereicht. Vnd da er das Buch rumb warff / fand er den Ort / da geſchrieben ſtehet / 18Der Geiſt des HER­RN iſt bey mir / Derhalben er mich ge­ſal­bet hat / vnd geſand zu verkündigen das Euangelium den Armen / zu heilen die zuſtoſſen Hertzen / zu predigen den Gefangen / das ſie los ſein ſollen / vnd den Blinden das geſicht / vnd den Zuſchlagenen / das ſie frey vnd ledig ſein ſollen / 19Vnd zu predigen das angeneme Jar des HER­RN.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Matt. 13.

Mar. 9.

Joh. 4.

20VND als er das buch zuthet / gab ers dem Diener / vnd ſatzte ſich. Vnd aller augen die in der Schulen waren / ſahen auff jn. 21Vnd er fieng an zu ſagen zu jnen / Heute iſt dieſe Schrifft erfüllet fur ewern ohren. 22Vnd ſie gaben alle zeugnis von jm / vnd wunderten ſich der holdſeligen Wort / die aus ſeinem Munde giengen / vnd ſprachen / Iſt das nicht Joſephs ſon? 23Vnd er ſprach zu jnen / Ir werdet freilich zu mir ſagen dis Sprichwort / Artzt hilff dir ſelber. Denn wie gros ding haben wir gehört zu Ca­per­na­um geſchehen? Thu auch alſo hie in deinem Vaterlande. 24Er ſprach aber / Warlich / Ich ſage euch / Kein Prophet iſt angenem in ſeinem Vaterlande.

 

 

 

 

 

 

 

(Joſephs ſon)

Wie gehets zu / das Joſephs ſon ſo leren vnd reden kan / der arme Zimmerknecht?

 

→3.Reg. 17.

 

 

 

 

 

→4.Reg. 5.

25ABer in der warheit ſage ich euch / Es waren viel Widwen in Iſ­ra­el zu Elias zeiten / da der Himel verſchloſſen war drey jar vnd ſechs mon­den / da eine groſſe Thewrung war im gan­tzen Lande / 26vnd zu der keiner ward Elias geſand / denn allein gen Sarephtha der Sidoner / zu einer Widwe. 27Vnd viel Auſſetzige waren in Iſ­ra­el zu des Propheten Eliſeus zeiten / Vnd der keiner ward gereiniget / denn alleine Naaman aus Syrien.

 

28VND ſie wurden vol zorns alle die in der Schulen waren / da ſie das höreten. 29Vnd ſtunden auff / vnd ſtieſſen jn zur Stad hin aus / vnd füreten jn auff einen hügel des Berges / dar auff jre Stad gebawet war / das ſie jn hin ab ſtürtzeten. 30Aber er gieng mitten durch ſie hin weg.

 

 

Jesus in Kapernaum

|| →Mk 1,21-28

→Matt. 7.

Mar. 1.

31Vnd kam gen Ca­per­na­um in die ſtad Ga­li­lea / vnd leret ſie an den Sab­ba­then. 32Vnd ſie ver­wun­der­ten ſich ſeiner Lere / denn ſeine Rede war gewaltig.

Mar. 1.

VND es war ein Menſch in der Schule / beſeſſen mit einem vnſaubern Teu­fel / Vnd der ſchrey laut / 34vnd ſprach / Halt / was haben wir mit dir zu ſchaffen Jheſu von Nazareth? Du biſt komen vns zu verderben / Ich weis wer du biſt / nem­lich / der heilige Gottes. 35Vnd Jheſus bedrawet jn / vnd ſprach / Verſtumme / vnd fare aus von jm. Vnd der Teu­fel warff jn mitten vnter ſie / vnd fur von jm aus / vnd thet jm keinen ſchaden. 36Vnd es kam eine furcht vber ſie alle / vnd redeten mit einander / vnd ſprachen / Was iſt das fur ein ding? Er gebeut mit macht vnd gewalt den vnſaubern Geiſten / vnd ſie faren aus. 37Vnd es erſchal ſein geſchrey in alle Orter des vmbligenden Landes.

 

 

Die Heilung der Schwiegermutter des Petrus

|| →Mt 8,14-15    || →Mk 1,29-31

 

 

 

Matt. 8.

Mar. 1.

VND er ſtund auff aus der Schulen / vnd kam in Simonis haus / vnd Simonis ſchwiger war mit einem harten Fieber behafft. Vnd ſie baten jn fur ſie / 39Vnd er trat zu jr / vnd gebot dem Fieber / vnd es verlies ſie / Vnd bald ſtund ſie auff / vnd dienete jnen.

 

 

 

 

[279b | 280a]

 

 

S. Lucas.     C․ IIII.

CCLXXX.

 

 

 

Viele Heilungen

|| →Mt 4,23-25    || →Mt 8,16-17 || →Mk 1,32-39

 

VND da die Sonne vntergegangen war / alle die ſo Krancken hatten / mit man­cher­ley Seuchen / brachten ſie zu jm. Vnd er leget auff einen jg­li­chen die Hende / vnd machet ſie geſund. 41Es furen auch die Teu­fel aus von vielen / ſchrien vnd ſprachen / Du biſt Chri­ſ­tus der Son Gottes. Vnd er bedrawet ſie / vnd lies ſie nicht reden / Denn ſie wuſten / das er Chri­ſ­tus war.

 

 

 

 

 

Mar. 1.

DA es aber tag ward / gieng er hin aus an eine wüſte Stete / Vnd das volck ſuch­te jn / vnd kamen zu jm / vnd hielten jn auff / das er nicht von jnen gienge. 43Er ſprach aber zu jnen / Ich mus auch andern Stedten das Euangelium predigen vom reich Gottes / Denn da zu bin ich geſand.

 

 

Jesus predigt in den Synagogen

 

44Vnd er pre­di­get in den ſchulen Ga­li­lea.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Compendia Librorum

Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

3. Reg.
1. Buch von den Königen.
Regum iij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
III Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch der Könige

Das 1. Buch der Könige

1. Kön

1 Kön

1Kon

4. Reg.
4. Re.
2. Buch von den Königen.
Regum iiij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
IV Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch der Könige

Das 2. Buch der Könige

2. Kön

2 Kön

2Kon

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata:
Isaias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Pſal.
Der Pſalter.

Biblia Vulgata:
Psalmi

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Psalter

Die Psalmen

Das Buch der Psalmen

Ps

Ps

Ps

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Marc.
Mar.

 

Euangelium S. Marcus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Marcum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Markus

Markusevangelium

Mk

Mk

Mk

Joh.
Joha.
Johan.
Joan.
Euangelium S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Iohannem

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Johannes

Johannesevangelium

Joh

Joh

Joh

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

LESUNG AUS DEN EVANGELIEN UND PREDIGTTEXT

KALENDARISCHER JAHRESWECHSEL

→Neujahrstag

1. Januar

→Lk 4,16-21

EV
I

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 14.01.2021  

 
Biblia
1545
Lk
IIII.