Das Evangelium nach Matthäus | Kapitel 1

Sie sind hier: ⏵Home | ⏵Lutherbibel 1545 | ⏵Die Evangelien | ⏵Das Evangelium nach Matthäus | Kapitel 1
Die Evangelien

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Evangelien und die Offenbarung

Das Evangelium nach
Matthäus

Kapitel 1

 

Mt 1

 

Der Text in 28 Kapiteln

 
Auswahl der Beiträge und Kapitel

 

Gliederung Kapitel 1

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel I.

 

 

1,1 - 2,23

 

I. ABSTAMMUNG, GEBURT UND KINDHEIT JESU

 

1

1,1-17

→Der Stammbaum Jesu

2

1,18-25

→Die Geburt Jesu

 

 

 

 

Euangelium
S. Mattheus.

 

 
[245a]

 

 

CCXLXV.

 

I.

 

Holzschnitt, Titelbild zum Evangelium nach Matthäus

 

 

I. ABSTAMMUNG, GEBURT UND KINDHEIT JESU

 

 

1,1 - 2,23

 

 

Der Stammbaum Jeſu

|| →Lk 3,23-38

Luc. 1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ruth. 4.

 

DIs iſt das Bucĥ

von der geburt Jheſu Chriſti /

Der da iſt ein ſon Dauids / des ſons Abraham.

ABraham zeugete Iſaac.
Iſaac zeugete Jacob.
Jacob zeugete Juda vnd ſeine Brüder.
3Juda zeugete Pharez vnd Saram / von der Thamar.
Pharez zeugete Hezron.
Hezron zeugete Ram.
4Ram zeugete Aminadab.
Aminadab zeugete Nahaſſon.
Nahaſſon zeugete Salma.
5Salma zeugete Boas / von der Rahab.
Boas zeugete Obed / von der Ruth.
Obed zeugete Jeſſe.
6Jeſſe zeugete den könig Dauid.

 

 

 

 

 

 

 

Abraham

vnd Dauid wer­den für­nem­lich an­ge­zo­gen / Dar­umb / Das den ſel­bi­gen Chri­ſtus ſon­der­lich ver­heiſ­ſen iſt.

 

2.Reg. 12.

DER könig Dauid zeugete Salomon / von dem weib des Vrie.
7Salomo zeugete Roboam.
Roboam zeugete Abia.
Abia a zeugete Aſſa.
8Aſſa zeugete Joſaphat.
Joſaphat zeugete Joram.
Joram zeuget Oſia.
9Oſia zeugete Jotham.
Jotham zeugete Achas .
Achas zeugete Ezechia.
10Ezechia zeugete Manaſſe.
Manaſſe zeugete Amon.
Amon zeugete Joſia.

a

S. Mattheus le­ſſt et­li­che Ge­lied auſ­ſen / vnd fü­ret Chri­ſtus ge­ſchlecht von Sa­lo­mon nach dem Ge­ſetz. Aber S. Lu­cas fü­ret es nach der natur von Na­than Sa­lo­mons bru­der. Denn das Ge­ſetz nen­net auch die Kin­der ſo von Brü­dern aus nach­ge­laſ­ſe­nem Weib ge­born ſind.
Deut.25.

 

 
[245a | 245b]

 

 

Euangelium.     C. I.

 

 

11Joſia zeugete Jechonia vnd ſeine Brüder / vmb die zeit des Babyloniſchen gefengnis.

4.Reg. 25.

2.Par. 36.

1.Eſra. 2.

NAch der Babyloniſchen gefengnis / zeugete Jechonia Sealthiel.
Sealthiel zeugete Zorobabel.
13Zorobabel zeugete Abiud.
Abiud zeugete Eliachim.
Eliachim zeugete Aſor.
14Aſor zeugete Zadoch.
Zadoch zeugete Achin.
Achin zeugete Eliud.
15Eliud zeugete Eleaſar.
Eleaſar zeugete Mathan.
Mathan zeugete Jacob.
16Jacob zeugete Joſeph / den man Marie / Von welcher iſt geborn Jheſus / der da heiſſt Chriſtus.

 

17ALle Gelied von Abraham bis auff Dauid ſind vierzehen gelied. Von Dauid bis auff die Babyloniſchen gefengnis / ſind vierzehen gelied. Von der Babyloniſchen gefengnis bis auff Chriſtum ſind vierzehen gelied.

 

 

Die Geburt Jeſu

|| →Lk 2,1-7

Luc. 2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luc. 1.

Jeſ. 7.

DIE geburt chriſti war aber alſo gethan.

Als Maria ſeine Mutter dem Joſeph vertrawet war / ehe er ſie heim holet / erfand ſichs / das ſie ſchwanger war von dem heiligen Geiſt. 19Joſeph aber jr Man war from / vnd wolt ſie nicht a rügen / Gedacht aber ſie heimlich zu verlaſſen. 20In dem er aber alſo gedachte / ſihe / da erſchein jm ein Engel des HERRN im trawm / vnd ſprach / Joſeph du ſon Dauid / fürchte dich nicht / Mariam dein gemalh zu dir zu nemen / Denn das in jr geborn iſt / das iſt von dem heiligen Geiſt. 21Vnd ſie wird einen Son geberen / Des namen ſoltu Jheſus heiſſen / Denn er wird ſein Volck ſelig machen von jren Sünden.

22DAS iſt aber alles geſchehen / Auff das erfüllet würde / das der HERR durch den Propheten geſagt hat / der da ſpricht / 23Sihe / Eine Jungfraw wird ſchwanger ſein / vnd einen Son gebern / vnd ſie werden ſeinen Namen EmanuEl heiſſen / Das iſt verdolmetſchet / Gott mit vns.

24DA nu Joſeph vom ſchlaff erwachte / thet er / wie jm des HERRN Engel befolhen hatte / vnd nam ſein Gemalh zu ſich / 25Vnd erkennet ſie nicht / b bis ſie jren erſten Son gebar / Vnd hies ſeinen Namen Jheſus.

 

 

 

 

a

(Rügen)

Das iſt / Er wolt ſie nicht zu ſchan­den ma­chen fur den Leu­ten / als er wol macht hat­te nach dem Ge­ſetze. Vnd rhü­met al­ſo S. Matth­eus Jo­ſephs fröm­keit / Das er ſich auch ſei­nes Rech­ten / vmb lie­be wil­len / ver­zi­hen hat.

b

(Bis)

Sol nicht ver­ſtan­den wer­den / Das Jo­ſeph Ma­riam her­nach er­ken­net hab / Son­dern es iſt ei­ne wei­ſe zu­re­den in der Schrifft. Als Gen. 8. Der Rab ſey nicht wi­der ko­men / bis die Er­de trock­net / Wil die Schrifft nicht das der Rab er­nach ko­men ſey. Al­ſo auch hie / fol­get nicht / das Jo­ſeph Ma­riam her nach er­ken­net ha­be.

 

 

 

Hinweis zur Abbildung in Mt 1: Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.

 
Aus dem Verzeichnis der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Ruth.
Das Buch Ruth.
Ruth.

Biblia Vulgata: Ruth

Das Buch Rut

Das Buch Ruth

Rut

Rut

Rut

2. Reg.
2. Samu.
II. Buch Samuel.
Das Ander Buch Samuel.
Regum ij.

Biblia Vulgata: Samuhel, II Regum

Das zweite Buch Samuel

Das 2. Buch Samuel

2. Sam

2 Sam

2Sam

4. Reg.
4. Re.
2. Buch von den Königen.
Regum iiij.

Biblia Vulgata: Malachim seu Regum, IV Regum

Das zweite Buch der Könige

Das 2. Buch der Könige

2. Kön

2 Kön

2Kon

2.Par.
2. Buch der Chronica.
Paralipomenon ij.

Biblia Vulgata: Verba dierum seu paralipomenon, II Paralipomenon

Das zweite Buch der Chronik

Das 2. Buch der Chronik

2. Chr

2 Chr

2Chr

Eſra
Esra
1.Eſra.
1.Eſd.
Das Buch Eſra.

Biblia Vulgata: Ezras, I Esdrae

Das Buch Esra

Das Buch Esra

Esra

Esra

Esra

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata: Isaias

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel auf die­ser Sei­te ist in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

LESUNG AUS DEN EVANGELIEN UND PREDIGTTEXT

→Christnacht

Heiligabend · 24. Dezember

Mt 1,(1-17)18-21(22-25)

EV
I

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vorrede zum Neuen Testament ist in neuen Bibelausgaben nicht mehr enthalten. Lesen Sie, was Luther seinen Lesern 1545 mit auf den Weg gegeben hatte.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

 
 
Biblia
1545
Mt
1