Die Weisheit Salomos

Kapitel VI.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Weisheit Salomos

 

C. VI.

 

Weish 6,1-25

Alte Zählung: Weish 6,1-27

 

Der Text in 19 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel VI.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel VI.

 

 

6 - 9

 

 

II. DER WEISE KÖNIG SALOMO

 

1

6,1-27

6,1-25

→Die Regenten werden zur Weisheit ermahnt

 

🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545 (römische Zahlen),
An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

 

 

 

 

 

Die Weisheit Salómónis:
An die Tyrannen.

 

 

 

 

[166a]

 

 

VI.

Zur Vers­zäh­lung sie­he An­mer­kung →*1)

 

 

II.
DER WEISE KÖNIG SALOMO

 

 

6 - 9

 

5,23b

6,1

 

→*2)

 

 

Die Regenten werden zur Weisheit ermahnt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Rom. 13.

VNgerechtigkeit ver­wü­ſtet alle Land / vnd böſe Leben ſtürtzt die ſtüle der Gewaltigen. 1[2]So höret nu jr Könige / vnd mercket / Lernet jr Richter auff Erden. 2[3]Nemet zu ohren / die jr vber viel herrſchet / die jr euch erhebt vber den Völ­ck­ern. 3[4]Denn Euch iſt die Oberkeit gegeben vom HER­RN / vnd die Gewalt vom Höheſten / Welcher wird fragen / wie jr handelt / vnd forſchen was jr ordnet?

4[5]DEnn jr ſeid ſeines reichs Ampt­leu­te. Aber jr füret ewer Ampt nicht fein / vnd haltet kein Recht / Vnd thut nicht nach dem / das der HERR geordnet

 

 

 

 

[166a | 166b]

 

 

Das Bucĥ    C. VI.

 

 

hat. 5[6]Er wird gar grewlich vnd kurtz vber euch komen / vnd es wird gar ein ſcharff Gericht gehen vber die Oberherrn. 6[7]Denn den Geringen widerferet gnade / Aber die Gewaltigen werden gewaltiglich geſtrafft werden. 7[8]Denn der / ſo aller HERR iſt / wird keines Perſon fürchten / noch die macht ſchewen. Er hat beide die Kleinen vnd Groſſen gemacht / vnd ſorget fur alle gleich. 8[9]Vber die Mechtigen aber wird ein ſtarck Gericht gehalten werden. 9[10]

 

MIt euch Tyrannen rede ich / Auff das jr Weisheit lernet / vnd das euch nicht feile. 10[11]Denn wer heilige Lere heiliglich behelt / der wird heilig gehalten / Vnd wer die ſelbige wol lernet / der wird wol beſtehen. 11[12]So laſſt euch nu meine Rede gefallen / Begert ſie / vnd laſſt euch leren.

 

12[13]DEnn die Weisheit iſt ſchöne vnd vnuergenglich / vnd leſſt ſich gern ſehen von denen / die ſie lieb haben / Vnd leſſt ſich finden von denen / die ſie ſu­chen. 13[14]Ja ſie begegnet vnd gibt ſich ſelbs zu erkennen / denen die ſie gerne haben. 14[15]Wer ſie gern bald hette / darff nicht viel mühe / er findet ſie fur ſeiner thür auff jn warten. 15[16]Denn nach jr trachten / das iſt die rechte Klugheit / vnd wer wacker iſt nach jr / darff nicht lange ſorgen. 16[17]Denn ſie gehet vmbher / vnd ſucht wer jr werd ſey / vnd erſcheinet jm gern vnter wegen / vnd hat acht auff jn / das ſie jm begegne. 17[18]Denn wer ſich gern leſſt weiſen / da iſt gewislich der Weisheit anfang / 18Wer ſie aber achtet / der leſſt ſich gerne weiſen / [19]Wer ſich gerne weiſen leſſt / der helt jre Gebot / Wo man aber die Gebot helt / da iſt ein heilig Leben gewis / 19[20]Wer aber ein heilig Leben füret / der iſt Gott nahe. 20[21]Wer nu luſt hat zur Weisheit / den macht ſie zum Herrn. 21[22]Wolt jr nu / jr Tyrannen im volck gern Könige vnd Für­ſten ſein / [23]So haltet die Weisheit in ehren / Auff das jr ewiglich herrſchet.

Weis-

heit.

 

22[24]WAs aber Weisheit iſt / vnd woher ſie kome / wil ich euch verkündigen / vnd wil euch die Geheimnis nicht verbergen / Sondern forſchen von anfang der Creaturen / vnd wil ſie öffentlich zurkennen dargeben / vnd wil der warheit nicht ſparen / 23[25]Denn ich wil mit dem gifftigen neid nicht zuthun haben / Denn der ſelbige hat nichts an der Weisheit. 24[26]Wenn aber der Weiſen viel iſt / das iſt der Welt heil / vnd ein kluger König iſt des Volcks glück. 25[27]Darumb laſſt euch weiſen durch meine wort / das wird euch fromen.

 

 

 

*1)

Verszählung

Es liegen zwei verschiedene Verszählungen vor:

Die Zählung, in grüner Schrift und (wie in der Lutherbibel von 2017) in eckigen Klammern gesetzt, bezieht sich auf die Ausgaben der Lutherbibel bis 2017. Die Übersetzung der älteren Lutherbibeln seit 1534 stützt sich überwiegend auf die lateinische Übersetzung, die der Kirchenvater Hieronymus vorgenommen hatte, und die in der katholischen Kirche im 16. Jahrhundert weit verbreitet war.

Die Zählung (wie bei uns üblich) in roter Schrift gesetzt, folgt nun der Lutherbibel von 2017, die sich mit ihrer völlig neu besorgten Übersetzung nun auf den griechischen Quelltext der Septuaginta stützt und deren Zählung zugrunde legt.

Beide Zählungen können an vielen Stellen identisch sein. Dennoch haben wir sie getrennt aufgenommen, um Eindeutigkeit zu erzielen.

Die neue Zählung wird in allen künftigen Publikationen der evangelischen Kirchen maßgeblich sein.

 

Hinweis zum Gebrauch und zur Lutherbibel von 2017

Die Texte des Buchs Weisheit Salomos in der Lutherbibel 2017 weichen wegen der Neuübersetzung basierend auf der Septuaginta stellenweise von der hier gezeigten Textform und von den Ausgaben bis 2017 ab.

Die Versangaben in allen älteren Ausgaben sowie in Dritttexten, z. B. in den Gottesdienstordnungen, beziehen sich derzeit noch durchweg auf die ältere Notation, wie wir sie in Klammern wiedergegeben haben.

 

*2) Neuer Kapitelschnitt in der Lutherbibel 2017:

Der ehmalige Vers 6,1 bildet in der Lutherausgabe von 2017 das Ende von Kapitel 5 und ist nun Vers 5,23b.

Das Kapitel 6 beginnt ab der Lutherbibel 2017 mit dem ehemaligen Vers 6,2.

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Compendia Librorum

Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Weisheit.
Sap.
Die Weiſheit Solomonis.
Das Buch der Weiſheit.

Biblia Vulgata:
Sapientia

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch der Weisheit

Das Buch der Weisheit

Weisheit Salomons

Weish

Weish

Weish

Pſal.
Der Pſalter.

Biblia Vulgata:
Psalmi

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Psalter

Die Psalmen

Das Buch der Psalmen

Ps

Ps

Ps

Rom.
Ro.
Epiſtel S. Paul an die Römer.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Romanos

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Brief des Paulus an die Römer

Römerbrief

Röm

Röm

Rom

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

MARGINALTEXT

→Sonntag Sexagesimae

Zweiter Sonntag vor der Passionszeit

→Weish 6,13-17

M

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Titel

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 02.02.2021  

 
Biblia
1545
Weish
VI.