Der Prophet Daniel

Kapitel X.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Daniel

 

C. X.

 

Dan 10,1-21; 11,1-2a

 

Der Text in zwölf Kapiteln

 

Gliederung Kapitel X.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel X.

 

 

7 - 12

 

II. DANIEL SCHAUT IN DIE ZUKUNFT

 

 

 

10,1 - 12,13

 

II.4 DIE LETZTE OFFENBARUNG UND DIE VERSIEGELUNG DES BUCHES

 

1

10,1-3

→Daniels Einleitung zur großen Offenbarung des künftigen Geschehens

2

10,4-9

→Der Beginn der Geschehnisse: Die Begegnung mit dem himmlischen Wesen am Fluss Hidekel

3

10,10-19

→Ein himmlisches Wesen spricht mit Daniel

4

10,20 - 11,2a

→Daniel wird die Deutung der Zukunft angekündigt

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

 

 

 

Der Prophet Daniel.

 

 

 

 

[121b]

 

 

II.4

DIE LETZTE OFFENBARUNG UND DIE VERSIEGELUNG DES BUCHES

 

10,1 - 12,13

 

 

X.

 

 

Daniels Einleitung zur großen Offenbarung des künftigen Geschehens

3. jar Cores.

IM dritten jar des kö­ni­ges Co­res aus Perſen / ward dem Daniel / der Beltſazer heiſſt / etwas offenbart / das gewis iſt / vnd von groſſen Sachen / vnd er merckt darauff / vnd verſtund das Ge­ſich­te wol. 2Zur ſelbigen zeit / war ich Daniel trawrig drey wochen lang / 3Ich aſs keine niedliche ſpeiſe / fleiſch vnd wein kam in meinen mund nicht / vnd ſalbet mich auch nie / bis die drey wochen vmb waren.

 

 

Der Beginn der Geschehnisse: Die Begegnung mit dem himmlischen Wesen am Fluss Hidekel

 

AM vier vnd zwen­zig­ſten tage des erſten mon­den / war ich bey dem groſſen waſſer Hidekel. 5Vnd hub meine Augen auff / vnd ſahe / vnd ſihe / Da ſtund ein Man in Linwad / vnd hatte einen gülden Gürtel vmb ſeine Lenden / 6Sein Leib war wie ein Turckis / ſein Andlitz ſahe wie ein Blitz / ſeine Augen wie ein fewrige Fackel / ſeine Arm vnd Füſſe / wie ein gluu Ertz / vnd ſeine Rede war wie ein gros gedöne. 7Ich Daniel aber ſahe ſolch Geſicht allein / vnd die Menner / ſo bey mir waren / ſahens nicht / Doch fiel ein gros ſchrecken vber ſie / das ſie flohen vnd ſich verkrochen. 8Vnd ich bleib alleine / vnd ſahe dis groſſe Ge­ſich­te / Es bleib aber keine Krafft in mir / vnd ich ward ſeer vngeſtalt / vnd hatte keine krafft mehr. 9Vnd ich höret ſeine Rede / vnd in dem ich ſie höret / ſanck ich nider auff mein angeſicht zur erden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Gluu)

Hell / klar / polirt.

 

 

Ein himmlisches Wesen spricht mit Daniel

 

10VND ſihe, Eine Hand rüret mich an, vnd halff mir auff die knie vnd auff die hende / 11vnd ſprach zu mir / Du lieber Daniel / merck auff die wort / die ich mit dir rede / vnd richte dich auff / denn ich bin jtzt zu dir geſand. Vnd da er ſolchs mit mir redet / richtet ich mich auff / vnd zittert. 12Vnd er ſprach zu mir / Fürchte dich nicht Daniel / Denn von dem erſten tage an / da du von hertzen begerteſt zu verſtehen / vnd dich caſteieteſt fur deinem Gott / ſind deine wort erhöret / vnd ich bin komen vmb deinen willen. 13Aber der Fürſt des Königreichs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Fürſt)

Ein Königlicher Hofeteufel.

 

 

 

 

[121b | 122a]

 

 

Daniel.     C․ X.

CXXII.

 

 

in Perſenland / hat mir ein vnd zwen­zig tage widerſtanden / Vnd ſihe / Michael der fur­ne­me­ſten Für­ſten einer / kam mir zu hülffe / Da behielt ich den Sieg bey den Königen in Perſen. 14Nu aber kome ich / das ich dich berichte / wie es deinem Volck hernach gehen wird / Denn das Geſicht wird nach etlicher zeit geſchehen. 15Vnd als er ſolchs mit mir redet / ſchlug ich mein angeſicht nider zur Erden / vnd ſchweig ſtille.

 

VND ſihe / einer / gleich einem Men­ſchen / rüret meine Lippen an. Da thet ich meinen mund auff vnd redet / vnd ſprach zu dem / der fur mir ſtund / Mein Herr / meine gelencke beben mir vber dem Geſicht / vnd ich habe keine Krafft mehr. 17Vnd wie kan der Knecht meins Herrn / mit meinem Herrn reden / weil nu keine Krafft mehr in mir iſt / vnd habe auch keinen Odem mehr? 18Da rüret mich abermal an Einer / gleich wie ein Menſch geſtalt / vnd ſtercket mich / 19vnd ſprach / Fürcht dich nicht / du lieber Man / Friede ſey mit dir / vnd ſey getroſt / Sey geſtroſt. Vnd als er mit mir redet / ermannet ich mich / vnd ſprach / Mein Herr rede / denn du haſt mich geſterckt.

 

 

Daniel wird die Deutung der Zukunft angekündigt

 

20VND er ſprach / Weiſſeſtu auch / warumb ich zu dir komen bin? Itzt wil ich wider hin / vnd mit dem Fürſten in Perſenland ſtreiten. Aber wenn ich weg ziehe / Sihe / ſo wird der Fürſt aus Griechenland komen. 21Doch wil ich dir anzeigen / was geſchrieben iſt / das gewislich geſchehen wird. Vnd iſt keiner der mir hilfft wider jene / denn ewr Fürſt Michael /

 

 

Sihe / wie die En­gel fur vns han­deln / bey den groſ­ſen Herrn.

 

 

111-2a

 

 

Beginn des Ka­pi­tels 11 nach heu­ti­ger Zähl­wei­se!

 

1Denn ich ſtund auch bey jm / im erſten jar Darius des Meden / das ich jm hülffe vnd ſtercket. 2aVnd nu wil ich dir anzeigen / was gewis geſchehen ſol.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Compendia Librorum

Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Dan.
Dani.
Der Prophet Daniel.

Biblia Vulgata:
Danihel

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Daniel

Das Buch Daniel

Dan

Dan

Dan

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf die Propheten

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther wid­met den Pro­phe­ten­bü­chern ei­ne um­fang­rei­che Vor­re­de. Die­se Bü­cher sei­en reich an Pre­dig­ten und Bei­spie­len für christ­li­ches Le­ben, und sie weis­sa­gen die An­kunft Chris­ti.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 02.02.2021  

 
Biblia
1545
Dan
X.