Das Evangelium nach Lukas

Kapitel IX.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Evangelium nach
Lukas

 

C. IX.

 

Lk 9,1-62

 

Der Text in 24 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel IX.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel IX.

 

 

4,14 - 9,50

 

IV. DAS WIRKEN JESU IN GALILÄA

 

1

9,1-6

→Die Aussendung der zwölf Jünger

2

9,7-9

→Herodes und Jesus

3

9,10-17

→Die Speisung der Fünftausend

4

9,18-22

→Das Bekenntnis des Petrus

→Die erste Leidensankündigung

5

9,23-27

→Die Rede über die rechte Nachfolge

6

9,28-36

→Die Verklärung Jesu

7

9,37-43a

→Die Heilung des fallsüchtigen Knaben

8

9,43b-45

→Die zweite Leidensankündigung

9

9,46-50

→Die Rede gegen Ehrgeiz und Unduldsamkeit

 

 

9,51 - 19,27

 

V. DER WEG JESU NACH JERUSALEM

 

10

9,51-57a

→Der Aufbruch nach Jerusalem

11

9,57b-62

→Die Rede vom Ernst der Nachfolge

 

 

Lk 9,51-56

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

 

 

 

[283b]

 

 

IX.

 

 

Die Aussendung der zwölf Jünger

|| → Mt 10,1.5-14    || → Mk 6,7-13   ↑ → Lk 10,1-11

→ Mat. 10.

→ Mar. 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→ Act. 13.

ER foddert aber die Zwelf­fe zu­ſa­men vnd gab jnen ge­walt vnd macht vber al­le Teu­fel / vnd das ſie Seu­che hei­len kund­ten. 2Vnd ſand­te ſie aus zu pre­di­gen das reich Got­tes / vnd zu hei­len die Kran­cken. 3Vnd ſprach zu jnen / Ir ſolt nichts mit euch ne­men auff den weg / we­der Stab noch Taſ­ſchen / noch Brot / noch Geld / Es ſol auch ei­ner nicht zwe­en Rö­cke ha­ben. 4Vnd wo jr in ein Haus ge­het / da blei­bet bis jr von dan­nen zie­het. 5Vnd wel­che euch nicht auff­ne­men / Da ge­het aus von der ſel­ben Stad / vnd ſchüt­telt auch ab den ſtaub von / ew­ren Füſ­ſen / zu ei­nem zeug­nis vber ſie. 6Vnd ſie gien­gen hin aus / vnd durch­zo­gen die Merck­te / pre­di­ge­ten das Euan­ge­li­um / vnd mach­ten ge­ſund an al­len En­den.

 

 

Herodes und Jesus

|| → Mt 14,1-2   || → Mk 6,14-16

ES kam aber fur He­ro­des den Vier­für­ſten al­les was durch jn ge­ſchach / Vnd er be­ſor­get ſich / die weil von et­li­chen ge­ſagt ward / Jo­han­nes iſt von den Tod­ten auff­er­ſtan­den / 8Von et­li­chen aber / Eli­as iſt er­ſchie­nen / Von et­li­chen aber / Es iſt der al­ten Pro­phe­ten ei­ner auff­er­ſtan­den. 9Vnd He­ro­des ſprach / Jo­han­nem / den ha­be ich ent­heub­tet / Wer iſt aber die­ſer / von dem ich ſolchs hö­re? Vnd be­ge­ret jn zu ſe­hen.

 

 

Die Speisung der Fünftausend

|| → Mt 14,13-21    || → Mk 6,31-44    || → Joh 6,1-13

 

VND die Apoſtel ka­men wi­der / vnd er­ze­le­ten jm / wie gros ding ſie ge­than hat­ten. Vnd er nam ſie zu ſich / vnd ent­weich be­ſon­ders in eine Wü­ſten bey der Stad / die da heiſ­ſet Beth­ſa­i­da. 11Da des das Volck in­nen ward / zog es jm nach. Vnd er lies ſie zu ſich / vnd ſa­get jnen vom reich Got­tes / vnd mach­te ge­ſund / die es be­durf­ften. Aber der tag fieng an ſich zu nei­gen.

DA tratten zu jm die Zwelf­fe / vnd ſpra­chen zu jm / Las das Volck von dir / das ſie hin ge­hen in die Merck­te vmb her / vnd in die Dörf­fer / das ſie Her­ber­ge vnd Spei­ſe fin­den / Denn wir ſind hie in der wü­ſten. 13Er aber ſprach zu jnen / Gebt jr jnen zu eſ­ſen. Sie ſpra­chen / Wir ha­ben nicht mehr den fünff Brot / vnd zwe­en Fiſch. Es ſey denn das wir hin ge­hen ſol­len / vnd Spei­ſe keuf­fen fur ſo gros Volck 14(denn es wa­ren bey fünff tau­ſent Man) Er ſprach aber zu ſei­nen Jün­gern / Laſ­ſet ſie ſich ſe­tzen bey ſchich­ten / ja funff­zig vnd funff­zig. 15Vnd ſie tha­ten al­ſo / vnd ſatz­ten ſich al­le. 16Da nam er die fünff Brot / vnd zwe­en Fiſch / vnd ſa­he auff gen Hi­mel / vnd dan­cket drü­ber / brach ſie / vnd gab ſie den Jün­gern / das ſie dem Volck fur­leg­ten. 17Vnd ſie aſ­ſen vnd wur­den al­le ſat. Vnd wur­den auff­ge­ha­ben / das jnen vber­bleib von Bro­cken / zwelff Kör­be.

 

 

 

 

[283b | 284a]

 

 

S. Lucás.     C. IX.

CCLXXXIIII.

 

 

 

Das Bekenntnis des Petrus
Die erste Leidensankündigung

|| → Mt 16,13-21    || → Mk 8,27-31    || → Joh 6,67-69

→ Mat. 16.

Mar. 2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mat. 17.

Mar. 9.

VND es be­gab ſich / da er al­lein war / vnd be­tet / vnd ſei­ne Jün­ger bey jm / fra­get er ſie / vnd ſprach / Wer ſa­gen die Leu­te das ich ſey? 19Sie ant­wor­ten / vnd ſpra­chen / Sie ſa­gen / du ſei­eſt Jo­han­nes der Teuf­fer / Et­li­che aber / Du ſei­eſt Eli­as / Et­li­che aber / es ſey der al­ten Pro­phe­ten ei­ner auff­er­ſtan­den. 20Er aber ſprach zu jnen / Wer ſa­get jr aber das ich ſey? Da ant­wor­tet Pe­t­rus / vnd ſprach / Du biſt der Chriſt Got­tes. 21Vnd er be­draw­et ſie / vnd ge­bot / das ſie das nie­mand ſag­ten / 22Vnd ſprach / Denn des men­ſchen Son mus noch viel lei­den / vnd ver­worf­fen wer­den von den El­te­ſten vnd Ho­hen­prie­ſtern / vnd Schrifft­ge­ler­ten / vnd ge­töd­tet wer­den / Vnd am drit­ten ta­ge auff­er­ſte­hen.

 

 

Die Rede über die rechte Nachfolge

|| → Mt 16,24-28     || → Mk 8,34-9,1

DA ſprach er zu jnen al­len / Wer mir fol­gen wil / der ver­leug­ne ſich ſelbs / vnd ne­me ſein Creutz auff ſich teg­lich / vnd fol­ge mir nach. 24Denn wer ſein Le­ben er­hal­ten wil / der wird es ver­lie­ren / Wer aber ſein Le­ben ver­leu­ret vmb Mei­nen wil­len / der wirds er­hal­ten. 25Vnd was nutz het­te der Menſch / ob er die gan­tze Welt ge­wün­ne / Vnd ver­lü­re ſich ſelbs / oder be­ſche­di­get ſich ſelbs? 26Wer ſich aber mein vnd mei­ner wort ſche­met / Des wird ſich des men­ſchen Son auch ſche­men / wenn er ko­men wird in ſei­ner Herr­lig­keit / vnd ſei­nes Va­ters vnd der hei­li­gen En­gel. 27Ich ſa­ge euch aber war­lich / Das et­li­che ſind von de­nen / die hie ſte­hen / die den Tod nicht ſchme­cken wer­den / bis das ſie das reich Got­tes ſe­hen.

 

 

Die Verklärung Jesu

|| → Mt 17,1-8    || → Mk 9,2-8

VND es be­gab ſich nach die­ſen Re­den bey acht ta­gen / das er zu ſich nam / Pe­t­rum / Jo­han­nem vnd Ja­co­bum / vnd gieng auff einen Berg zu be­ten. 29Vnd da er be­tet / ward die ge­ſtalt ſei­nes An­ge­ſichts an­ders / vnd ſein Kleid ward weis vnd glen­tzet. 30Vnd ſi­he / zwe­en Men­ner re­de­ten mit jm / wel­che wa­ren Mo­ſes vnd Eli­as / 31die er­ſchie­nen in Klar­heit / vnd re­de­ten von dem Aus­gang / wel­chen er ſol­te er­fül­len zu Je­ru­ſa­lem. 32Pe­t­rus aber vnd die mit jm wa­ren / wa­ren vol ſchlaffs. Da ſie aber auff­wach­ten / ſa­hen ſie ſei­ne Klar­heit / vnd die zwe­en Men­ner bey jm ſte­hen.

 

 

 

 

 

 

 

 

(Ausgang)

Das iſt / Was er fur ein en­de ne­men wür­de.

 

33VND es begab ſich / da die von jm wi­chen / ſprach Pe­t­rus zu Jhe­ſu / Mei­ſter / hie iſt gut ſein / Laſ­ſet vns drey Hüt­ten ma­chen / Dir ei­ne / Mo­ſi ei­ne / vnd Eli­as ei­ne / Vnd wu­ſte nicht was er re­det. 34Da er aber ſolchs re­det / kam eine Wöl­cken / vnd vber­ſchat­tet ſie / Vnd ſie er­ſchra­cken / da ſie die wol­cke vber­zog. 35Vnd es fiel eine ſtim­me aus der Wol­cken / die ſprach / Die­ſer iſt mein lie­ber Son / Den ſolt jr hö­ren. 36Vnd in dem ſol­che ſtim­me ge­ſchach / fun­den ſie Jhe­ſum al­leine. Vnd ſie ver­ſchwie­gen vnd ver­kün­di­ge­ten nie­mand nichts in den ſel­bi­gen ta­gen / was ſie ge­ſe­hen hat­ten.

 

 

Die Heilung des fallsüchtigen Knaben

|| → Mt 17,14-21    || → Mk 9,14-29

ES begab ſich aber den tag her­nach / da ſie von dem Berge ka­men / kam jnen ent­ge­gen viel Volcks. 38Vnd ſi­he / ein Man vn­ter dem Volck rieff / vnd ſprach / Mei­ſter / ich bit­te dich / be­ſi­he doch mei­nen Son / Denn er iſt mein ei­ni­ger ſon. 39Si­he / der Geiſt er­greifft jn / So ſchrei­et er als bald / vnd reiſ­ſet jn / das er ſchew­met / vnd mit not wei­chet er von jm / wenn er jn ge­riſ­ſen hat / 40Vnd ich ha­be dei­ne Jün­ger ge­be­ten / das ſie jn aus­trie­ben / vnd ſie kund­ten nicht. 41Da ant­wor­tet Jhe­ſus / vnd ſprach / O du vn­gleu­bi­ge vnd ver­ker­te Art / wie lan­ge ſol ich bey euch ſein / vnd euch dul­den? Brin­ge dei­nen Son her. 42Vnd da er zu jm kam / Reis jn der Teu­fel / vnd zer­ret jn. Jhe­ſus aber be­draw­et den vn­ſau­bern Geiſt / vnd ma­chet den Kna­ben ge­ſund / vnd gab jn ſei­nem Va­ter wi­der. 43Vnd ſie ent­ſatz­ten ſich al­le vber der herr­lig­keit Got­tes.

 

 

Zweite Leidensankündigung

|| → Mt 17,22-23    || → Mk 9,30-32

 

Inf. 18.

DA ſie ſich aber alle ver­wun­der­ten / vber al­lem das er thet / ſprach er zu ſei­nen Jün­gern / 44Faſ­ſet jr zu ew­ren oh­ren die­ſe Re­de / Denn des men­ſchen Son mus vber­ant­wor­tet wer­den in der Men­ſchen hen­de. 45Aber das wort ver­na­men ſie nicht / vnd es war fur jnen ver­bor­gen / das ſie es nicht be­grif­fen. Vnd ſie furch­ten ſich jn zu fra­gen vmb das­ſel­bi­ge wort.

 

 

 

 

[284a | 284b]

 

 

Euangelium     C. IX.

 

 

 

Rede gegen Ehrgeiz und Unduldsamkeit

|| → Mt 18,1-5    || → Mk 9,33-40    || → Joh 13,20

ES kam auch ein ge­dan­cken vn­ter ſie / Wel­cher vn­ter jnen der Gröſ­ſeſt we­re. 47Da aber Jhe­ſus den ge­dan­cken jres her­tzen ſa­he / er­greiff er ein Kind / vnd ſtel­le­te es ne­ben ſich / 48vnd ſprach zu jnen / Wer das Kind auff­nimpt in mei­nem Na­men / der nimpt Mich auff / vnd wer Mich auff­nimpt / der nimpt Den auff / der mich ge­ſand hat. Wel­cher aber der Klei­neſt iſt vn­ter euch al­len / der wird Gros ſein.

Mar. 9.

DA ant­wor­tet Jo­han­nes / vnd ſprach / Mei­ſter / Wir ſa­hen ei­nen / der treib die Teu­fel aus in dei­nem Na­men / vnd wir we­re­ten jm / Denn er fol­get dir nicht mit vns. 50Vnd Jhe­ſus ſprach zu jm / We­ret jm nicht / Denn wer nicht wi­der vns iſt / der iſt fur vns.

 

 

V.

DER WEG JESU NACH JERUSALEM

 

9,51 - 19,27

 

 

Der Aufbruch nach Jerusalem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→ 4.Reg. 1.

Es begab ſich aber / da die zeit er­fül­let war / das er ſolt von hin­nen ge­no­men wer­den / wen­det er ſein An­ge­ſich­te ſtracks gen Je­ru­ſa­lem zu wan­deln. 52Vnd er ſand­te Bo­ten fur jm hin / Die gien­gen hin / vnd ka­men in ei­nen marckt der Sa­ma­ri­ter / das ſie jm Her­ber­ge be­ſtel­le­ten. 53Vnd ſie na­men jn nicht an / da­r­umb das er ſein An­ge­ſich­te ge­wen­det hat­te zu wan­deln gen Je­ru­ſa­lem. 54Da aber das ſei­ne Jün­ger / Ja­co­bus vnd Jo­han­nes ſa­hen / ſpra­chen ſie / HErr wil­tu / So wol­len wir ſa­gen / das few­er vom Hi­mel fal­le / vnd ver­ze­re ſie / wie Eli­as thet? 55Jhe­ſus aber wand­te ſich / vnd be­draw­et ſie / vnd ſprach / Wiſ­ſet jr nicht / wel­ches Gei­ſtes kin­der jr ſeid? 56Des men­ſchen Son iſt nicht ko­men / der men­ſchen See­len zu­uer­der­ben / ſon­dern zu er­hal­ten.

 

 

Hie fe­het S. Lu­cas an zu be­ſchrei­ben den zug Chri­ſti gen Je­ru­ſa­lem.

 

VND ſie gien­gen in ei­nen an­dern Marckt.

 

 

Die Rede vom Ernst der Nachfolge

|| → Mt 8,19-22

Es begab ſich aber / da ſie auff dem wege wa­ren / ſprach ei­ner zu jm / Ich wil dir fol­gen / wo du hin ge­heſt. 58Vnd Jhe­ſus ſprach zu jm / Die Füch­ſe ha­ben gru­ben / vnd die Vo­gel vn­ter dem Hi­mel ha­ben ne­ſter / Aber des Men­ſchen Son hat nicht / da er ſein Heubt hin lege.

Matt. 8.

VND er ſprach zu ei­nem an­dern / Fol­ge mir nach. Der ſprach aber / HErr / Er­leu­be mir / das ich zu­uor hin­ge­he / vnd mei­nen Va­ter be­gra­be. 60Aber Jhe­ſus ſprach zu jm / Las die Tod­ten jre Tod­ten be­gra­ben / Ge­he du aber hin vnd ver­kün­di­ge das reich Got­tes.

 

VND ein ander ſprach / HErr / Ich wil dir nach­fol­gen / Aber er­leu­be mir zu vor / das ich ei­nen Ab­ſcheid ma­che mit de­nen / die in mei­nem Hau­ſe ſind. 62Jhe­ſus ſprach zu jm / Wer ſei­ne hand an den Pflug le­get / vnd ſi­het zu­rück / der iſt nicht ge­ſchickt zum reich Got­tes.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

4. Reg.
4. Re.
2. Buch von den Königen.
Regum iiij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
IV Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch der Könige

Das 2. Buch der Könige

2. Kön

2 Kön

2Kon

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Marc.
Mar.

 

Euangelium S. Marcus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Marcum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Markus

Markusevangelium

Mk

Mk

Mk

Joh.
Joha.
Johan.
Joan.
Euangelium S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Iohannem

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Johannes

Johannesevangelium

Joh

Joh

Joh

Ac.
Act.
Acto.
Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Actus Apostolorum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Apostelgeschichte des Lukas

Apostelgeschichte

Apg

Apg

Apg

Infr.
Inf.
In.

Latein: [vide] infra Kapitelnummer

 

»[Siehe] [weiter] unten, Kapitelnummer«, oder
»[Siehe] unten, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

 

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Liturgiegeschichtliche Verwendung
Perikope Typ Tag
1531 - 1898  

Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen

1899 - 1978  

Lk 9,18-26

2. Evangelium

→ 5. Sonntag nach Trinitatis

Lk 9,51-56

2. Evangelium

→ 3. Sonntag in der Fasten: Okuli

Lk 9,57-62

2. Evangelium

→ 22. Sonntag nach Trinitatis

Lutherische Kirchen
1958-1978
 

Lk 9,51-57a

Marginaltext

→ 3. Sonntag in der Fasten: Okuli

Lk 9,57b-62

Reihe III

→ 5. Sonntag nach Trinitatis

1979 - 2018  

Lk 9,10-17

Reihe V

→ 7. Sonntag nach Trinitatis

Lk 9,18-22

Marginaltext

→ 2. Sonntag der Passionszeit: Reminiszere

Lk 9,51-56

Marginaltext

→ 3. Sonntag in der Fasten: Okuli

Lk 9,57-62

Evangelium +
Reihen I

→ 3. Sonntag der Passionszeit: Okuli

seit 2019  

Lk 9,10-17

Marginaltext

→ 7. Sonntag nach Trinitatis

Lk 9,57-62

Evangelium +
Reihen II

→ 3. Sonntag der Passionszeit: Okuli

 

 

SprüchE: Liturgiegeschichtliche Verwendung

VERSE AUS DEM TEXT IN LITURGISCHEN TAGES- UND WOCHENSPRÜCHEN

Vers / Typ Text Tag
1531 - 1898  

Lk 9,62b

Wer seine Hand an den Pflug legt und sieht zurück, der ist nicht geschickt für das Reich Got­tes.

Wochenspruch

→ 5. Sonntag nach Trinitatis

1899 - 1978  

Lk 9,62b

Wer seine Hand an den Pflug legt und sieht zurück, der ist nicht geschickt für das Reich Got­tes.

Wochenspruch

→ 5. Sonntag nach Trinitatis

Lutherische Kirchen
1958-1978
 

Lk 9,62b

Wer seine Hand an den Pflug legt und sieht zurück, der ist nicht geschickt für das Reich Got­tes.

Wochenspruch

→ 3. Sonntag der Passionszeit: Okuli

1979 - 2018  

Lk 9,62b

Wer seine Hand an den Pflug legt und sieht zurück, der ist nicht geschickt für das Reich Got­tes.

Wochenspruch

→ 3. Sonntag der Passionszeit: Okuli

seit 2019  

Lk 9,62b

Wer seine Hand an den Pflug legt und sieht zurück, der ist nicht geschickt für das Reich Got­tes.

Wochenspruch

→ 3. Sonntag der Passionszeit: Okuli

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 24.11.2024  

 
Biblia
1545
Lk
IX.