Das Evangelium nach Matthäus

Kapitel XVI.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Evangelium nach
Matthäus

 

C. XVI.

 

Mt 16,1-28

 

Der Text in 28 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XVI.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XVI.

 

 

13,53 - 17,27

 

IX. DAS WIRKEN JESU IN GALILÄA

 

1

16,1-4

→Die Zeichenforderung der Pharisäer

2

16,5-12

→Die Metapher vom Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer

3

16,13-20

→Das Bekenntnis des Petrus

4

16,21-23

→Die erste Leidensankündigung

5

16,24-28

→Die Rede über die rechte Nachfolge

 

 

Mt 16,13-21

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Euangelium
S. Mattheus.

 

 

 

 

[254b]

 

 

XVI.

 

 

Die Zeichenforderung der Pharisäer

|| → Mk 8,11-12    || → Lk 12,54-56

→ Mar. 8.

 

 

 

 

 

 

 

 

→ Sup. 12.

Luc. 11.

→ Luc. 12.

 

→ Jon. 2.

DA trat­ten die Pha­ri­ſe­er vnd Sa­du­ce­er zu jm / die ver­ſuch­ten jn / vnd fod­der­ten / Das er ſie ein Zei­chen vom Hi­mel ſe­hen lieſ­ſe. 2Aber er ant­wor­tet vnd ſprach / Des abends ſprecht jr / Es wird ein ſchö­ner tag wer­den / denn der Hi­mel iſt rot / 3Vnd des mor­gens ſprecht jr / Es wird heu­te vn­ge­wit­ter ſein / denn der Hi­mel iſt rot vnd trü­be. Ir Heuch­ler / Des Hi­mel ge­ſtalt kön­net jr vr­tei­len / Kön­net jr denn nicht auch die Zei­chen die­ſer zeit vr­tei­len? 4Die­ſe bö­ſe vnd ehe­bre­che­ri­ſche Art ſü­chet ein Zei­chen / vnd ſol jr kein zei­chen ge­ge­ben wer­den / denn das zei­chen des Pro­phe­ten Jo­nas. Vnd er lies ſie / vnd gieng da­uon.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Zeichen)

Die Zei­chen mei­net Chri­ſtus ſei­ne Wun­der­tha­ten / die ver­kün­di­get wa­ren / das ſie ge­ſche­hen ſol­ten zu Chri­ſtus zei­ten / Jeſa. 35.

 

 

Die Methapher vom Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer

|| → Mk 8,14-21

VND da ſei­ne Jün­ger wa­ren hi­n­über ge­fa­ren / hat­ten ſie ver­geſ­ſen Brot mit ſich zu ne­men. 6Jhe­ſus aber ſprach zu jnen / Se­het zu / vnd hü­tet euch fur dem Saw­er­teig der Pha­ri­ſe­er vnd Sa­du­ce­er. 7Da dach­ten ſie bey ſich ſelbs / vnd ſpra­chen / Das wirds ſein / das wir nicht ha­ben Brot mit vns ge­no­men. 8Da das Jhe­ſus ver­nam / ſprach er zu jnen / Ir Klein­gleu­bi­gen / was be­küm­mert jr euch doch / das jr nicht habt Brot mit euch ge­no­men? 9Ver­ne­met jr noch nichts ? Ge­den­cket jr nicht an die fünff Brot / vn­ter die fünff tau­ſent / vnd wie viel Kör­be jr da auff­hubt? 10Auch nicht an die ſie­ben Brot / vn­ter die vier tau­ſent / vnd wie viel Kör­be jr da auff­hubt? 11Wie ver­ſte­het jr denn nicht / Das ich euch nicht ſa­ge vom brot / wenn ich ſa­ge / Hü­tet euch fur dem ſaw­er­teig der Pha­ri­ſe­er vnd Sa­du­ce­er? 12Da ver­ſtun­den ſie / das er nicht ge­ſagt hat­te / Das ſie ſich hü­ten ſol­ten fur dem ſaw­er­teig des Brots / ſon­dern fur der le­re der Pha­ri­ſe­er vnd Sa­du­ce­er.

 

 

Das Bekenntnis des Petrus

|| → Mk 8,27-33    || → Lk 9,18-21

Da kam Jhe­ſus in die ge­gend der ſtad Ce­ſa­rea Phi­lip­pi / vnd fra­get ſei­ne Jün­ger / vnd ſprach / Wer ſa­gen die Leu­te / das des men­ſchen Son ſey? 14Sie ſpra­chen / Et­li­che ſa­gen / du ſei­eſt Jo­han­nes der Teuf­fer / Die an­dern / du ſei­eſt Eli­as / Et­li­che / du ſei­eſt Je­re­mi­as / oder der Pro­phe­ten ei­ner. 15Er ſprach zu jnen / Wer ſa­get denn jr / das ich ſey? 16Da ant­wor­tet Si­mon Pe­t­rus / vnd ſprach / Du biſt Chri­ſtus / des le­ben­di­gen Got­tes Son. 17Vnd Jhe­ſus ant-

 

 

 

 

[254b | 255a]

 

 

S.Mattheus.     C. XVI.

CCLV.

 

 

 

 

 

 

→ Mat. 18.

 

 

 

 

Mar. 8.

Luc. 9.

Luc. 18.

wor­tet vnd ſprach zu jm / Se­lig bi­ſtu Si­mon Jo­nas ſon / Denn fleiſch vnd blut hat dir das nicht of­fen­bart / Son­dern mein Va­ter im Hi­mel. 18Vnd ich ſa­ge dir auch / Du biſt Pe­t­rus / vnd auff die­ſen Fel­ſen wil ich baw­en mei­ne Ge­mei­ne / Vnd die Pfor­ten a der Hel­len ſol­len ſie nicht vber­wel­di­gen. 19Vnd wil dir des Hi­mel­reichs ſchlüſ­ſel ge­ben / Al­les was du auff Er­den bin­den wirſt / Sol auch im Hi­mel ge­bun­den ſein / Vnd al­les was du auff Erden lö­ſen wirſt / Sol auch im Hi­mel los ſein. 20Da ver­bot er ſei­nen Jün­gern / Das ſie nie­mand ſa­gen ſol­ten / das er Jhe­ſus / der Chriſt we­re.

 

Die erste Leidensankündigung

|| → Mk 8,31-38    || → Mk 9,1   || → Lk 9,22-27

VOn der zeit an / fieng Jhe­ſus an / vnd zei­get ſei­nen Jün­gern / Wie er mü­ſte hin gen Je­ru­ſa­lem ge­hen / vnd viel lei­den / von den El­te­ſten vnd Ho­hen­prie­ſtern vnd Schrifft­ge­ler­ten / vnd ge­töd­tet wer­den / Vnd am drit­ten ta­ge auff­er­ſte­hen. 22Vnd Pe­t­rus nam jn zu ſich / fur jn an / vnd ſprach / HErr / Scho­ne dein ſelbs / Das wi­der­fa­re dir nur nicht. 23Aber er wand ſich vmb vnd ſprach zu Pe­t­ro / Heb dich Sa­tan von mir / Du biſt mir er­ger­lich / denn du mei­neſt nicht was Gött­lich / ſon­dern was menſch­lich iſt.

 

 

 

(Petrus)

Cepha Syriſch / Pe­t­rus Griech­iſch / heiſ­ſet auff Deudſch ein Fels. Vnd al­le Chri­ſten ſind Pe­t­ri / vmb der be­kent­nis wil­len / die hie Pe­t­rus thut / Wel­che iſt der Fels / da­r­auff Pe­t­rus vnd al­le Pe­t­ri ge­baw­et ſind. Ge­mein iſt die be­kent­nis / al­ſo auch der na­me.

a

(Helle pforten)

Die Hel­le pfor­ten ſind al­ler ge­walt wi­der die Chri­ſten / als da ſind / tod / hel­le / welt­li­che weis­heit vnd ge­walt.

 

 

Die Rede über die rechte Nachfolge

|| → Mk 8,34-38    || → Mk 9,1   || → Lk 9,23-27

DA ſprach Jhe­ſus zu ſei­nen Jün­gern / Wil mir je­mand nach­fol­gen / der ver­leu­gne ſich ſelbs / vnd ne­me ſein Creutz auff ſich vnd fol­ge Mir. 25Denn wer ſein Le­ben er­hal­ten wil / Der wirds ver­lie­ren. Wer aber ſein Le­ben ver­leu­ret / vmb mei­nen wil­len / Der wirds fin­den. 26Was hülffs den Men­ſchen / ſo er die gan­tze Welt ge­wün­ne / Vnd ne­me doch ſcha­den an ſei­ner See­le? Oder was kan der Menſch ge­ben / da­mit er ſei­ne See­le wi­der lö­ſe? 27Denn es wird je ge­ſche­hen / das des men­ſchen Son ko­me in der Herr­lig­keit ſei­nes Va­ters / mit ſei­nen En­geln / Vnd als denn wird er einem jg­li­chen ver­gel­ten nach ſei­nen wer­cken. 28Wahr­lich ich ſa­ge euch / Es ſte­hen et­lich hie / die nicht ſchme­cken wer­den den tod / Bis das ſie des men­ſchen Son ko­men ſe­hen in ſei­nem Reich.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Den tod)

Das iſt / Wer an Mich gleu­bet / wird den tod nicht ſe­hen / Joh. 8. 11. 12.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Jona.
Der Prophet Jona.

Biblia Vulgata:
Ionas

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jona

Das Buch Jona

 

Jona

Jona

Jona

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Marc.
Mar.

 

Euangelium S. Marcus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Marcum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Markus

Markusevangelium

Mk

Mk

Mk

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Joh.
Joha.
Johan.
Joan.
Euangelium S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Iohannem

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Johannes

Johannesevangelium

Joh

Joh

Joh

Sup.
Su.

Latein: [vide] supra Kapitelnummer

»[Siehe] [weiter] oben, Kapitelnummer«oder
»[Siehe] oben, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Liturgiegeschichtliche Verwendung
Perikope Typ Tag
1531 - 1898  

Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen

1899 - 1978  

Mt 16,1-4

2. Evangelium

→ Sonntag nach Neujahr

Mt 16,21-26

2. Evangelium

→ Invokavit: Der 1. Sonntag in der Fasten

Lutherische Kirchen
1958-1978
 

Mt 16,13-19

Evangelium +
Reihe I

→ Tag der Apostel Petrus und Paulus
(29. Juni)

Mt 16,13-20

Reihe V

→ Pfingstsonntag

Mt 16,21-27

Reihe III

→ Invokavit: Der 1. Sonntag in der Fasten

1979 - 2018  

Mt 16,13-19

Evangelium +
Reihe I

→ Pfingstmontag

Mt 16,13-19

Evangelium

→ Tag der Apostel Petrus und Paulus
(29. Juni)

seit 2019  

Mt 16,13-19

Reihe I

→ Pfingstmontag

Mt 16,13-19

Evangelium +
Reihen II + V

→ Tag der Apostel Petrus und Paulus
(29. Juni)

 

 

  Hörbuch-Video

Das Bekenntnis des Petrus. (Mt 16,13-19)

Titelbild
Hörbuch-Video zur Biblia 1545

→Hörbuch-Video: Mt 16,13-19

Das Video zeigt die Er­zäh­lung aus der Luther­bi­bel von 1545, in der Pe­t­rus be­kennt, dass Je­sus der Chris­tus und der Sohn Got­tes ist, vor­ge­le­sen von Reiner Makohl.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Mt
XVI.