Das Evangelium nach Markus | Kapitel 11

Sie sind hier: ⏵Home | ⏵Lutherbibel 1545 | ⏵Die Evangelien | ⏵Das Evangelium nach Markus | Kapitel 11
Die Evangelien

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Evangelien und die Offenbarung

Das Evangelium nach
Markus

Kapitel 11

 

Mk 11

 

Der Text in 16 Kapiteln

 
Auswahl der Beiträge und Kapitel

 

Gliederung Kapitel 11

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XI.

 

 

11,1 - 13,37

 

V. DAS WIRKEN JESU IN JERUSALEM

 

1

11,1-11

→Der Einzug in Jerusalem

2

11,12-14

→Der verdorrte Feigenbaum

3

11,15-19

→Die Reinigung des Tempels

4

11,20-25

→Der verdorrte Feigenbaum: Glaube und Gebet

5

11,27-33

→Die Frage nach Jesu Vollmacht

 

 

 

 

Euangelium
S. Marcus.

 

 
[271a]

 

XI.

 

 

V. DAS WIRKEN JESU IN JERUSALEM

 

 

11,1- 13,37

 

 

Der Einzug in Jeruſalem

|| →Mt 21,1-11    || →Lk 19,29-38    || →Joh 12,12-16

Matt. 21.

Luc. 19.

VND da ſie nahe zu Jeruſalem kamen /

gen Bethphage vnd Bethanien an den öleberg / Sandte er ſeiner Jünger zween / 2vnd ſprach zu jnen / Gehet hin in den Flecken / der fur euch ligt / Vnd als bald wenn jr hin ein kompt / werdet jr finden ein Füllen angebunden / auff welchem nie kein Menſch geſeſſen iſt / Löſet es ab / vnd füret es her. 3Vnd ſo jemand zu euch ſagen wird / Warumb thut jr das? So ſprechet Der HErr darff ſein / ſo wird ers bald her ſenden. 4Sie giengen hin / vnd funden das Füllen gebunden an der thür / auſſen auff dem Wegſcheid / vnd löſetens ab. 5Vnd etliche die da ſtunden / ſprachen zu jnen / Was machet jr / das jr das Füllen ablöſet? 6Sie ſagten aber zu jnen / wie jnen Jheſus gebotten hatte / vnd die lieſſens zu.

 

 
[271a | 271b]

 

 

Euangelium.     C. XI.

 

Joh. 12.

7VND ſie füreten das Füllen zu Jheſu / vnd legten jre Kleider drauff / Vnd er ſatzte ſich drauff. 8Viel aber breiteten jre Kleider auff den weg. Etliche hieben meien von den Bewmen / vnd ſtreweten ſie auff den weg. 9Vnd die forne vor giengen / vnd die hernach folgeten / ſchrien vnd ſprachen / Hoſianna / Gelobet ſey der da kompt in dem Namen des HERRN / 10Gelobet ſey das Reich vnſers vaters Dauid / das da kompt in dem Namen des HERRN / Hoſianna in der höhe. 11Vnd der HErr gieng ein zu Jeruſalem / vnd in den Tempel / vnd er beſahe alles / Vnd am abend gieng er hin aus gen Bethanien mit den Zwelffen.

 

 

Der verdorrte Feigenbaum

|| →Mt 21,18-19

Mat. 21.

VND des andern tages / da ſie von Bethanien giengen / hungerte jn. 13Vnd ſahe einen Feigenbawm von ferne / der bletter hatte / Da trat er hinzu / Ob er etwas drauff fünde. Vnd da er hinzu kam / fand er nichts denn nur Bletter / Denn es war noch nicht zeit / das Feigen ſein ſolten. 14Vnd Jheſus antwortet vnd ſprach zu jm / Nu eſſe von dir niemand keine Frucht ewiglich. Vnd ſeine Jünger höreten das.

 

 

Die Reinigung des Tempels

|| →Mt 21,12-17    ||→Lk 19,45-48    || →Joh 2,13-17

Matt. 21.

Luc. 19.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jeſa. 56.

VND ſie kamen gen Jeruſalem / vnd Jheſus gieng in den Tempel / fieng an vnd treib aus die Verkeuffer vnd Keuffer in dem Tempel / vnd die tiſche der Wechſler / vnd die ſtüle der Taubenkremer ſties er vmb / 16vnd lies nicht zu / das jemand etwas durch den Tempel trüge / 17Vnd er leret / vnd ſprach zu jnen / Stehet nicht geſchrieben. Mein Haus ſol heiſſen ein Bethaus allen Völckern / Ir aber habt eine Mördergruben daraus gemacht. 18Vnd es kam fur die Schrifftgelerten vnd Hohenprieſter / Vnd ſie trachten wie ſie jn vmbbrechten / Sie furchten ſich aber fur jm / Denn alles Volck verwundert ſich ſeiner lere. 19Vnd des abends gieng er hin aus fur die Stad.

 

 

Der verdorrte Feigenbaum: Glaube und Gebet

|| →Mt 21,20-22    || →Mt 6,14-15

 

 

 

 

 

 

Matt. 21.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Matt. 6.

VND am morgen giengen ſie fur vber / vnd ſahen den Feigenbawm / das er verdorret war / bis auf die wurtzel. 21Vnd Petrus gedachte dran vnd ſprach zu jm / Rabbi / Sihe der Feigenbawm / den du verflucht haſt / iſt verdorret. 22Jheſus antwortet vnd ſprach zu jnen / Habt glauben an Gott / 23Warlich / Ich ſage euch / Wer zu dieſem Berge ſpreche / Heb dich vnd wirff dich ins Meer / vnd zweiuelte nicht in ſeinem hertzen / Sondern gleubte / das es geſchehen würde / was er ſaget / So wirds jm geſchehen / was er ſaget. 24Darumb ſage ich euch / Alles was jr bittet in ewrem Gebet / gleubet nur / das jrs empfahen werdet / ſo wirds euch werden. 25Vnd wenn jr ſtehet vnd betet / ſo vergebet / wo jr etwas wider jemand habt / Auff das auch ewer Vater im Himel euch vergebe ewre Feile. [ 26 →*1)]

 

 

Die Frage nach Jeſu Vollmacht

|| →Mt 21,23-27   || →Lk 20,1-8

Matt. 21.

Luc. 20.

VND ſie kamen abermal gen Jeruſalem / Vnd da er in den Tempel gieng / kamen zu jm die Hohenprieſter vnd Schrifftgelerten vnd die Elteſten / 28vnd ſprachen zu jm / Aus waſer macht thuſtu das? vnd wer hat dir die macht gegeben / das du ſolchs thuſt? 29Jheſus aber antwortet / vnd ſprach zu jnen / Ich wil euch auch ein wort fragen / Antwortet mir / ſo wil ich euch ſagen / Aus waſer macht ich das thu. 30Die tauffe Johannis / war ſie vom Himel / oder von Menſchen? Antwortet mir. 31Vnd ſie gedachten bey ſich ſelbs / vnd ſprachen / 32Sagen wir / ſie war vom Himel / So wird er ſagen / Warumb habt jr denn jm nicht gegleubet? Sagen wir aber / ſie war von Menſchen / ſo fürchten wir vns fur dem volck / Denn ſie hielten alle / das Johannes ein rechter Prophet were. 33Vnd ſie antworten / vnd ſprachen zu Jheſu / Wir wiſſens nicht. Vnd Jheſus antwortet / vnd ſprach zu jnen / So ſage ich euch auch nicht / aus waſer macht ich ſolchs thue.

 

 

 

*1) Vers 26 ist in dieser Ausgabe nicht vorhanden.

Dieser Vers ist ein Zusatz nach an­derer Lesart (nach Mt 6,15).

In neueren Ausgaben wird derVers als Zusatz markiert. Er lautet:

26 Wenn ihr aber nicht vergebet, so wird euer Vater, der im Himmel ist, eure Über­tre­tun­gen auch nicht ver­geben.

 

 
Aus dem Verzeichnis der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata: Isaias

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Joh.
Johan.
Joan.
Euangelium S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Iohannem

Das Evangelium nach Johannes

Johannesevangelium

Joh

Joh

Joh

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel auf die­ser Sei­te ist in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vorrede zum Neuen Testament ist in neuen Bibelausgaben nicht mehr enthalten. Lesen Sie, was Luther seinen Lesern 1545 mit auf den Weg gegeben hatte.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

 
 
Biblia
1545
Mk
11