Das Buch Jesus Sirach

Kapitel XLI.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Jesus Sirach

 

C. XLI.

 

Sir 40,11-30; 41,1-4

Alte Zählung: Sir 40,11-32; 41,1-7

 

Der Text in 50 Kapiteln
mit Vorrrede und Gebet Sirachs im Anhang (Kapitel 51)

 

Gliederung Kapitel XLI.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XLI.

 

 

39 - 43

 

 

V. DER MENSCH IN GOTTES SCHÖPFUNG

 

1

40,11-17

40,11-17

→Der Untergang der Ungerechten und Gottlosen

2

40,18-28

40,18-27

→Gutes und Besseres

3

40,29-32

40,28-30

→Warnung vor dem Betteln

4

41,1-7

41,1-4

→Vom Tod

 

🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545 (römische Zahlen),
An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

 

 

Biblia

 

 

Das Bucĥ
Jeẛus Syracĥ.

 

 

 

 

[197a | 197b]

 

 

Das Bucĥ    C. XLI.

 

 

 

XLI.

 

4011 [11]

 

Die heutigen Ver­se 40,11-30 [40,11-32] bil­den in die­ser Aus­ga­be den An­fang des Ka­pi­tels 41!

 

 

Der Untergang der Ungerechten und Gottlosen

 

ALles was aus der Erden kompt / mus wider zu erden werden / Wie alle waſſer wider ins Meer flieſſen.

12[12]ALle Geſchencke vnd vnrecht Gut müſſen vntergehen / Aber die Warheit bleibet ewiglich.

 

13[13]DEr Gott­lo­ſen güter verſiegen / wie ein Bach / Wie ein Donner verrauſſcht im Regen.

 

14[14]SIe ſind frölich / ſo lange ſie Geſchenck nemen / Aber zu letzt gehen ſie doch zu boden.

 

15[15]DIe Nachkomen der Gott­lo­ſen / werden keine Zweige kriegen / Vnd der Vn­ge­rech­ten wurtzel ſtehet auff einem bloſen Felſen. 16[16]Vnd wenn ſie gleich ſeer feucht vnd am Waſſer ſtünden / werden ſie doch ausgerottet / ehe es reiff wird.

 

17[17]WOlthun aber iſt / wie ein geſegneter Garte / Vnd barm­her­tzig­keit bleibt ewiglich.

 

 

Gutes und Besseres

 

18[18]WEr ſich mit ſeiner Erbeit neeret / vnd leſſt jm genügen / der hat ein fein rügig Leben / Das heiſſt einen Schatz vber alle ſchetze finden.

 

19[19]KInder zeugen vnd Stad beſſern / machet ein ewig Gedechtnis / Aber ein ehrlichs Weib / mehr denn die alle beide.

 

20[20]WEin vnd Seitenſpiel erfrewen das hertz / Aber die Weisheit iſt lieblicher / denn die beide.

 

21[21]PFeiffen vnd Harffen lauten wol / Aber eine freundliche Rede / beſſer denn die beide.

 

22[22]DEin Auge ſihet gern / was lieblich vnd ſchön iſt / Aber eine grüne Saat lieber denn die beide.

 

23[23]EIn Freunde kompt zum andern in der not / Aber Man vnd Weib viel mehr.

 

24[24]EIn Bruder hilfft dem andern in der not / Aber Barm­her­tzig­keit hilfft viel mehr.

 

25[25]GOld vnd Silber erhalten einen Man / Aber viel mehr ein guter Rat.

 

26[26]GEld vnd Gut / machet mut / Aber viel mehr die Furcht des HER­RN.

 

[27]DEr furcht des HERRn mangelt nichts / Vnd ſie bedarff keiner Hülffe.

 

27[28]DIe furcht des HER­RN / iſt ein geſegneter Garte / Vnd nichts ſo ſchöne / als ſie iſt.

 

 

Warnung vor dem Betteln

 

28[29]MEin Kind gib dich nicht auffs betteln / Es iſt beſſer ſterben / denn betteln.

29[30]WEr ſich auff eins andern Tiſch verleſſt / der gedenckt ſich nicht mit Ehren zu neeren / Denn er mus ſich a verſün­di­gen / vmb frembder Speiſe willen. [31]Aber dauor hütet ſich ein ver­nünff­ti­ger / weiſer Man. 30[32]Betteley ſchmeckt wol dem vnuerſchampten Maul / Aber er wird zu letzt ein böſe Fieber dauon kriegen.

(Betteln)

Das ſind die Thel­ler­le­cker / Su­chen­trün­cke / vnd Gern­ge­ſte / die fau­len ſchel­men / die nichts thun wöl­len etc.

a

(Verſün­di­gen)

Er mus heu­cheln / re­den / lo­ben / was ſein Herr wil.

 

 

41

1[1]

 

 

Beginn des Ka­pi­tels 41 nach heu­ti­ger Zähl­wei­se!

 

 

Vom Tod

 

O Tod wie bitter biſtu / wenn an dich gedenckt ein Menſch / der gute tage vnd gnug hat / vnd on ſorge lebt / [2]Vnd dem es wol gehet in allen dingen / vnd noch wol eſſen mag.

 

2[3]O Tod / wie wol thuſtu dem Dürfftigen / [4]der da ſchwach vnd alt iſt / Der in allen ſorgen ſteckt / vnd nichts beſſers zu hoffen / noch zu gewarten hat.

 

3.4[5]FVrchte den Tod nicht / Gedencke / das alſo vom HER­RN geordent iſt / vber alles Fleiſch / beide dere / die vor dir ge­we­ſen ſind / vnd nach dir komen werden. [6]Vnd was wegerſtu dich wider Gottes willen / du lebeſt zehen / hundert oder tau­ſent jar? [7]Denn im Tod fraget man nicht / wie lange einer gelebt habe.

 

 

 

 

Die heutigen Ver­se 41,5-22 [41,8-29] ge­hö­ren in die­ser Aus­ga­be zu Ka­pi­tel 42!

 

 

Hinweis zur Verszählung

Es liegen zwei ver­schie­de­ne Vers­zäh­lun­gen vor. Die ers­te Zahl ist die Vers­num­mer, die dem Text in der Lu­ther­bi­bel ab der Aus­ga­be 2017 ent­spricht.

Die zweite Zahl in ecki­gen Klam­mern [] zeigt die Vers­zäh­lung in den Lu­ther­bi­beln bis 2017.

Hintergrund

Für die Aus­ga­be der Lu­ther­bi­bel 2017 wur­den die Apo­kry­phen völ­lig neu über­setzt, und zwar auf der Grund­la­ge des Tex­tes, der in alt­grie­chi­scher Spra­che ge­schrie­be­nen Sep­tu­a­gin­ta (ent­hält den Text des Al­ten Tes­ta­ments, ent­stan­den in der Zeit zwi­schen ca. 250 v. Chr. und 100 n. Chr.)

Der hier vor­lie­gen­de Text der Apo­kry­phen aus der Lu­ther­bi­bel 1545 wur­de von Lu­thers As­sis­ten­ten an­ge­fer­tigt. Sie nuz­ten dafür aus­schließ­lich die la­tei­ni­sche Über­set­zung des Al­ten Tes­ta­ments, die der Kir­chen­va­ter Hie­ro­ny­mus (347 bis 420 n. Chr.) be­sorgt hatte. Dieser Text, die Vulgata, wurde ab 392 n. Chr. veröffentlicht.

Die Texte der apo­kry­phen Schrif­ten äl­te­rer Lu­ther­bi­beln und der Lu­ther­bi­bel 2017 un­ter­schei­den sich da­her. Die Un­ter­schie­de fal­len an vie­len Stel­len nur ge­ring, an an­de­ren hin­ge­gen sehr stark aus.

Dies beeinflußt un­mit­tel­bar auch die Zäh­lung der Ver­se, die nun an die Zäh­lung an­de­rer mo­der­ner Bi­bel­aus­ga­ben an­ge­passt ist.

 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Compendia Librorum

Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Syrach.
Eccl.
Ecc.
Das Buch Jeſus Syrach.

Biblia Vulgata:
Sirach seu ecclesiasticus

 

Anm.: An vielen Stellen benutzt Luther die Abkürzung Eccl. gemäß den lateinischen Bibeln.
Hier steht Eccl. oder Ecc.für das Buch Jesus Sirach, nicht für den Prediger Salomo (Ecclesiastes).

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Jesus Sirach

Das Buch Jesus Sirach

Ecclasiasticus

Sir

Sir

Sir

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Titel

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 02.02.2021  

 
Biblia
1545
Sir
XLI.