Das Buch Jesus Sirach

Kapitel XVII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Jesus Sirach

 

C. XVII.

 

Sir 16,24-30; 17,1-28

Alte Zählung: Sir 16,23-30; 17,1-27

 

Der Text in 50 Kapiteln
mit Vorrrede und Gebet Sirachs im Anhang (Kapitel 51)

 

Gliederung Kapitel XVII.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XVII.

 

 

5 - 23

 

 

II. WEISHEIT UND TORHEIT

 

1

16,23 - 17,24

16,24 - 17,26

→Leben, wie Gott es gefällt

2

17,25-27

17,27-28

→Lob der Barmherzigkeit Gottes

 

🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545 (römische Zahlen),
An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

 

 

Biblia

 

 

Das Bucĥ
Jeẛus Syracĥ.

 

 

 

 

[186b]

 

 

XVII.

Zur Ka­pi­tel- und Vers­zäh­lung sie­he An­mer­kung →*1)

 

1624 [23]

 

Die heutigen Ver­se 16,24-30 [16,23-30] bil­den in die­ser Aus­ga­be den An­fang des Ka­pi­tels XVII. (17).

 

 

Leben, wie Gott es gefällt

 

MEin Kind gehorche mir / vnd lerne Weisheit / vnd mercke auff mein wort mit ernſt / 25[24]Ich wil dir eine gewiſſe Lere geben / vnd dich klerlich vnterrichten. 26[25]

Gen. 1.

Gen. 2.

GOtt hat von anfang ſeine Werck wol geordnet / [26]vnd einem jg­li­chen ſein eigen werck gegeben. 27[27]Vnd erhelt ſie für vnd für in ſolcher Ordnung / das ſie jr Ampt jmerdar ausrichten / 28[28]vnd keins das ander hindere / ſon­dern ſind jmerdar ſeinem befelh gehorſam. 29[29]Weiter hat er auch auff die Erden geſehen / vnd ſie mit ſeinen Gütern erfüllet / 30[30]Vnd machet das Erdreich vol Thiere / welche wider vnter die erden komen.

 

 

171[1]

 

 

Beginn des Ka­pi­tels 17 nach heu­ti­ger Zähl­wei­se!

 

Gen. 1.

Gen. 2.

 

 

 

 

 

Gen. 9.

GOtt hat den Men­ſchen geſchaffen / aus der Erden / [2]vnd macht jn wider zur Erden / 2[3]vnd beſtimpt jnen die zeit jres Lebens / Vnd ſchuff ſie beide / ein jg­lichs zu ſeiner Art /3+ vnd macht ſie nach ſeinem Bilde. 4[4]Er gab jnen das alles Fleiſch ſie fürchten muſten / vnd ſie herrſchen ſolten vber Thier vnd Vogel. 5+ / 6[5]Er gab jnen vernunfft / ſprache / augen / ohren vnd verſtand / 7[6]vnd erkentnis / vnd zeigt jnen beide guts vnd böſes. [7]Vnd hat ſie fur andern Thie­ren ſon­der­lich an­ge­ſe­hen / 8+ / 9+ / 10+[8]jnen zu zeigen ſein groſſe Maieſtet. 11+[9]Er hat ſie geleret / vnd ein Ge­ſetz des lebens gegeben. 12[10]Er hat einen ewigen Bund mit jnen gemacht / vnd ſeine Rechte offenbart. 13[11]Sie haben mit jren augen ſeine Maieſtet geſehen / vnd mit jren Ohren ſeine herrliche Stim ge­hö­ret. 14[12]Vnd er ſprach zu jnen / Hütet euch fur allem vnrecht. Vnd befalh einem jg­li­chen ſeinen Ne­he­ſten. 15[13]Ir weſen iſt jmer fur jm / vnd nicht verborgen. 16+

Menſch.

 

 

 

(Art)

Men­lin vnd Frew­lin.

 

 

(Inen)

Mit Iſ­ra­el auff dem ber­ge Si­nai.

 

17[14]IN allen Landen hat er Herr­ſchaff­ten geordnet / [15]Aber vber Iſ­ra­el iſt er ſelbs Herr worden. 18+ / 19[16]Alle jre Werck ſind fur jm ſo offenbar / wie die Sonne / vnd ſeine Augen ſehen on vnterlas / alle jr weſen. 20[17]Auch ſind alle jr bosheit jm vnuerborgen / vnd alle jre ſünde ſind fur jm offenbar. 21+ / 22[18]Er behelt die wolthat des Men­ſchen / wie ein Siegelring / vnd die gute werck / wie ein Augapffel. 23[19]Vnd zu letzt / wird er auff­wa­chen / vnd einem jg­li­chen vergelten auff ſeinen Kopff / wie ers verdienet hat. 24[20]Aber die ſich beſſern / leſſt er zu gnaden komen / Vnd die da müde werden / tröſtet er / das ſie nicht verzagen.

 

25[21]SO bekere dich nu zum HER­RN / vnd las dein ſündlich Leben / [22]Bitte den HER­RN / vnd höre auff vom böſen. 26[23]Halte dich zu dem Höheſten / vnd wende dich vom Vnrecht / [24]vnd haſſe mit ernſt die Abgötterey.

 

 

Lob der Barmherzigkeit Gottes

 

27[25]Wer wil den Höheſten loben in der Helle? [26]Denn allein die Lebendigen können loben / 28Die Todten / als die nicht mehr ſind / können nicht loben / [27]Darumb lobe den HER­RN / die weil du lebeſt vnd geſund biſt.

 

 

 

*1)

Kapitelzählung

In neuen Ausgaben folgen die Kapitel einer anderen Einteilung.

 

Verszählung

Es liegen zwei verschiedene Verszählungen vor:

Die Zählung, in grüner Schrift und (wie in der Lutherbibel von 2017) in eckigen Klammern gesetzt, bezieht sich auf die Ausgaben der Lutherbibel bis 2017. Die Übersetzung der älteren Lutherbibeln seit 1534 stützt sich überwiegend auf die lateinische Übersetzung, die der Kirchenvater Hieronymus vorgenommen hatte, und die in der katholischen Kirche im 16. Jahrhundert weit verbreitet war.

Die Zählung (wie bei uns üblich) in roter Schrift gesetzt, folgt nun der Lutherbibel von 2017, die sich mit ihrer völlig neu besorgten Übersetzung nun auf den griechischen Quelltext der Septuaginta stützt und deren Zählung zugrunde legt.

Diese Zählung wird in allen künftigen Publikationen der evangelischen Kirchen maßgeblich sein.

 

Hinweis zum Gebrauch und zur Lutherbibel von 2017

Die Texte des Buchs Sirach in der Lutherbibel 2017 weichen wegen der Neuübersetzung basierend auf der Septuaginta stellenweise erheblich von der hier gezeigten Textform und von den Ausgaben bis 2017 ab.

Wir zeigen mit einem Plus-Zeichen hinter einer roten Versnummer an, dass an dieser Stelle der Text in der Lutherbibel 2017 erweitert, hier aber nicht enthalten ist . Der so bezeichnete 2017er Vers kommt in den früheren Luther-Ausgaben nicht vor.

Die Versangaben in allen älteren Ausgaben sowie in Dritttexten, z. B. in den Gottesdienstordnungen, beziehen sich derzeit noch durchweg auf die ältere Notation, wie wir sie in Klammern wiedergegeben haben.

 

Die heutigen Ver­se 17,29-32 [17,28-31] bil­den in die­ser Aus­ga­be den An­fang des Ka­pi­tels XVIII. (18).

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Compendia Librorum

Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Syrach.
Eccl.
Ecc.
Das Buch Jeſus Syrach.

Biblia Vulgata:
Sirach seu ecclesiasticus

 

Anm.: An vielen Stellen benutzt Luther die Abkürzung Eccl. gemäß den lateinischen Bibeln.
Hier steht Eccl. oder Ecc.für das Buch Jesus Sirach, nicht für den Prediger Salomo (Ecclesiastes).

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Jesus Sirach

Das Buch Jesus Sirach

Ecclasiasticus

Sir

Sir

Sir

Gen.
Ge.
Gene.
Geneſi.
Das erste Buch Moſe.
Geneſis.

Biblia Vulgata:
Genesis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Mose (Genesis)

Genesis

1. Buch Mose

1. Mose

Gen

1Mos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Titel

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 02.02.2021  

 
Biblia
1545
Sir
XVII.