Das Buch Jesus Sirach| Kapitel 17

Sie sind hier: ⏵Home | ⏵Lutherbibel 1545 | ⏵Die Apokryphen des Alten Testaments | ⏵Das Buch Jesus Syrach | Kapitel 17
Die Apokryphen des Alten Testaments

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Apokryphen des Alten Testaments

Das Buch Jesus Sirach

Kapitel 17

 

Sir 17

 

Der Text in 50 Kapiteln
mit Vorrrede und Gebet Sirachs im Anhang (Kapitel 51)

 
Auswahl der Beiträge und Kapitel

Hinweis: Aus dem Buch Jesus Sirach sind derzeit nur zwölf von 51 Kapiteln verfügbar!

 

Gliederung Kapitel 17

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XVII.

 

 

5 - 23

 

 

II. WEISHEIT UND TORHEIT

 

1

16,23 - 17,24

16,24 - 17,26

→Leben, wie Gott es gefällt

2

17,25-27

17,27-28

→Lob der Barmherzigkeit Gottes

 

Anm: Textfolge nach der Ausgabe von 1545, Angabe der Textstelle nach den Zählweisen bis 2016 und ab 2017.

Siehe dazu auch →Anmerkung 1 unten.

 

 

 

 

Das Bucĥ
Jeẛus Syracĥ.

 

 
[186b]

 

XVII.

Zur Ka­pi­tel- und Vers­zäh­lung sie­he An­mer­kung →*1)

 

1624 [23]

 

Die heutigen Ver­se 16,24-30 [16,23-30] bil­den in die­ser Aus­ga­be den An­fang des Ka­pi­tels XVII. (17).

 

 

Leben, wie Gott es gefällt

 

MEin Kind gehorche mir / vnd lerne

Weisheit / vnd mercke auff mein wort mit ernſt / 25[24]Ich wil dir eine gewiſſe Lere geben / vnd dich klerlich vnterrichten. 26[25]

Gen. 1.

Gen. 2.

GOtt hat von anfang ſeine Werck wol geordnet / [26]vnd einem jglichen ſein eigen werck gegeben. 27[27]Vnd erhelt ſie für vnd für in ſolcher Ordnung / das ſie jr Ampt jmerdar ausrichten / 28[28]vnd keins das ander hindere / ſondern ſind jmerdar ſeinem befelh gehorſam. 29[29]Weiter hat er auch auff die Erden geſehen / vnd ſie mit ſeinen Gütern erfüllet / 30[30]Vnd machet das Erdreich vol Thiere / welche wider vnter die erden komen.

 

 

171[1]

 

 

 

Beginn des Ka­pi­tels 17 nach heu­ti­ger Zähl­wei­se!

 

Gen. 1.

Gen. 2.

 

 

 

 

 

Gen. 9.

GOtt hat den Menſchen geſchaffen / aus der Erden / [2]vnd macht jn wider zur Erden / 2[3]vnd beſtimpt jnen die zeit jres Lebens / Vnd ſchuff ſie beide / ein jglichs zu ſeiner Art /3+ vnd macht ſie nach ſeinem Bilde. 4[4]Er gab jnen das alles Fleiſch ſie fürchten muſten / vnd ſie herrſchen ſolten vber Thier vnd Vogel. 5+ / 6[5]Er gab jnen vernunfft / ſprache / augen / ohren vnd verſtand / 7[6]vnd erkentnis / vnd zeigt jnen beide guts vnd böſes. [7]Vnd hat ſie fur andern Thieren ſonderlich angeſehen / 8+ / 9+ / 10+[8]jnen zu zeigen ſein groſſe Maieſtet. 11+[9]Er hat ſie geleret / vnd ein Geſetz des lebens gegeben. 12[10]Er hat einen ewigen Bund mit jnen gemacht / vnd ſeine Rechte offenbart. 13[11]Sie haben mit jren augen ſeine Maieſtet geſehen / vnd mit jren Ohren ſeine herrliche Stim gehöret. 14[12]Vnd er ſprach zu jnen / Hütet euch fur allem vnrecht. Vnd befalh einem jglichen ſeinen Neheſten. 15[13]Ir weſen iſt jmer fur jm / vnd nicht verborgen. 16+

Menſch.

 

 

 

(Art)

Men­lin vnd Frew­lin.

 

 

(Inen)

Mit Iſ­ra­el auff dem ber­ge Si­nai.

 

17[14]IN allen Landen hat er Herrſchafften geordnet / [15]Aber vber Iſrael iſt er ſelbs Herr worden. 18+ / 19[16]Alle jre Werck ſind fur jm ſo offenbar / wie die Sonne / vnd ſeine Augen ſehen on vnterlas / alle jr weſen. 20[17]Auch ſind alle jr bosheit jm vnuerborgen / vnd alle jre ſünde ſind fur jm offenbar. 21+ / 22[18]Er behelt die wolthat des Menſchen / wie ein Siegelring / vnd die gute werck / wie ein Augapffel. 23[19]Vnd zu letzt / wird er auffwachen / vnd einem jglichen vergelten auff ſeinen Kopff / wie ers verdienet hat. 24[20]Aber die ſich beſſern / leſſt er zu gnaden komen / Vnd die da müde werden / tröſtet er / das ſie nicht verzagen.

 

25[21]SO bekere dich nu zum HERRN / vnd las dein ſündlich Leben / [22]Bitte den HERRN / vnd höre auff vom böſen. 26[23]Halte dich zu dem Höheſten / vnd wende dich vom Vnrecht / [24]vnd haſſe mit ernſt die Abgötterey.

 

 

Lob der Barmherzigkeit Gottes

 

27[25]Wer wil den Höheſten loben in der Helle? [26]Denn allein die Lebendigen können loben / 28Die Todten / als die nicht mehr ſind / können nicht loben / [27]Darumb lobe den HERRN / die weil du lebeſt vnd geſund biſt.

 

 

 

*1)

Kapitelzählung

In neuen Ausgaben folgen die Kapitel einer anderen Einteilung.

 

Verszählung

Es liegen zwei verschiedene Verszählungen vor:

Die Zählung, in grüner Schrift und (wie in der Lutherbibel von 2017) in eckigen Klammern gesetzt, bezieht sich auf die Ausgaben der Lutherbibel bis 2017. Die Übersetzung der älteren Lutherbibeln seit 1534 stützt sich überwiegend auf die lateinische Übersetzung, die der Kirchenvater Hieronymus vorgenommen hatte, und die in der katholischen Kirche im 16. Jahrhundert weit verbreitet war.

Die Zählung (wie bei uns üblich) in roter Schrift gesetzt, folgt nun der Lutherbibel von 2017, die sich mit ihrer völlig neu besorgten Übersetzung nun auf den griechischen Quelltext der Septuaginta stützt und deren Zählung zugrunde legt.

Diese Zählung wird in allen künftigen Publikationen der evangelischen Kirchen maßgeblich sein.

 

Hinweis zum Gebrauch und zur Lutherbibel von 2017

Die Texte des Buchs Sirach in der Lutherbibel 2017 weichen wegen der Neuübersetzung basierend auf der Septuaginta stellenweise erheblich von der hier gezeigten Textform und von den Ausgaben bis 2017 ab.

Wir zeigen mit einem Plus-Zeichen hinter einer roten Versnummer an, dass an dieser Stelle der Text in der Lutherbibel 2017 erweitert, hier aber nicht enthalten ist . Der so bezeichnete 2017er Vers kommt in den früheren Luther-Ausgaben nicht vor.

Die Versangaben in allen älteren Ausgaben sowie in Dritttexten, z. B. in den Gottesdienstordnungen, beziehen sich derzeit noch durchweg auf die ältere Notation, wie wir sie in Klammern wiedergegeben haben.

 

Die heutigen Ver­se 17,29-32 [17,28-31] bil­den in die­ser Aus­ga­be den An­fang des Ka­pi­tels XVIII. (18).

 
Aus dem Verzeichnis der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Syrach.

 

 

(Eccl.)
Das Buch Jeſus Syrach.

Biblia Vulgata: Sirach seu ecclesiasticus

 

Anm.: in →1Kon 17 benutzt Luther die Abkürzung Eccl.

Das Buch Jesus Sirach

Das Buch Jesus Sirach

Ecclasiasticus

Sir

Sir

Sir

Gen.
Ge.
Gene.
Das erste Buch Moſe.
Geneſis.

Biblia Vulgata: Genesis

Das erste Buch Mose (Genesis)

Genesis

1. Buch Mose

1. Mose

Gen

1Mos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel auf die­ser Sei­te ist in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luthers erklärt den Sinn und die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

 
 
Biblia
1545
Sir
17