Die Sprüche Salomos
Kapitel III.

◉ Home | ►Lutherbibel 1545 | ►Bücher der Dichtung | ►Die Sprüche Salomos | Kapitel III.
Die Bücher der Dichtung im Alten Testament

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Bücher der Dichtung im Alten Testament

Die Sprüche Salomos
Proverbia

 

C. III.

 

Spr 3,1-35

 

Der Text in 31 Kapiteln

 
Auswahl der Beiträge und Kapitel

Die Sprüche Salomos

 

Gliederung Kapitel III.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel III.

 

 

1 - 9

 

I. LOB DER WEISHEIT

 

1

3,1-12

→Der Weg, die Weisheit zu erlangen

2

3,13-35

→Die Freuden der Weisen

 

 

 

 

Die Sprücĥe Salomo.

 

 

 

 

[330b]

 

 

III.

 

 

Der Weg, die Weisheit zu erlangen

 

MEin Kind / Vergiſs meins Geſetzes

nicht / vnd dein hertz behalte meine Gebot. 2Denn ſie werden dir langes Leben / vnd gute jar vnd Friede bringen / 3gnade vnd trew werden dich nicht laſſen. Henge ſie an deinen hals / vnd ſchreibe ſie in die Tafel deines her­tzen / 4ſo wirſtu gunſt vnd a klugheit finden / die Gott vnd Menſch gefellet.

 

a

(Klugheit)

Du wirſt ein fein vernünfftig menſch werden / dem alles wol anſtehet vnd abgehet / was du angreiffeſt.

 

 

 

 

[330b | 331a]

 

 

Salomo.

CCCXXXI.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Ebre. 12.

 

 

→Apoc. 3.

 

 

VErlas dich auff den HERrn von gantzem hertzen / Vnd verlas dich nicht auff deinen Verſtand / 6Sondern gedencke an jn in allen deinen wegen / So wird er dich recht füren. 7Düncke dich nicht Weiſe ſein / Sondern fürchte den HERRN / vnd weiche vom böſen. 8Das wird deinem Nabel geſund ſein / vnd deine Gebeine erquicken. 9Ehre den HERRN von deinem Gut / vnd von den Erſtlingen alle deines einkomens. 10So werden deine Scheunen vol werden / vnd deine Kelter mit moſt vbergehen. 11Mein kind / verwirff die Zucht des HERRN nicht / vnd ſey nicht vngedültig vber ſeiner ſtraffe. 12Denn welchen der HERR liebet / den ſtrafft er / Vnd hat wolgefallen an jm / wie ein Vater am Son.

 

 

 

Die Freuden der Weiſen

 

WOL dem Menſchen / der Weisheit findet / vnd dem Menſchen / der ver­ſtand bekompt. 14Denn es iſt beſſer vmb ſie hantieren / weder vmb ſilber / vnd jr Einkomen iſt beſſer denn gold. 15Sie iſt edler denn Perlen / vnd alles was du wündſchen magſt / iſt jr nicht zu gleichen. 16Langes Leben iſt zu jrer Rechten hand / zu jrer Lincken iſt reichthum vnd ehre. 17Ire wege ſind liebliche wege / vnd alle jre ſteige ſind Friede. 18Sie iſt ein bawm des Lebens allen die ſie ergreiffen / vnd ſelig ſind / die ſie halten. 19Denn der HERR hat die Erden durch Weisheit gegründet / vnd durch ſeinen Rat die Himel bereitet. 20Durch ſeine Weisheit a ſind die Tieffen zurteilet / vnd die Wolcken mit taw trieffend gemacht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

Wort.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Pſal. 112.

→*1)

21MEin kind / Las ſie nicht von deinen augen weichen / So wirſtu glück­ſelig vnd klug werden. 22Das wird deiner Seelen leben ſein / vnd dein mund wird holdſelig ſein. 23Denn wirſtu ſicher wandeln auff deinem wege / das dein Fus ſich nicht ſtoſſen wird. 24Legeſtu dich / ſo wirſtu dich nicht fürchten / ſondern ſüſſe ſchlaffen / 25Das du dich nicht fürchten darffeſt fur plötzlichem ſchrecken / noch fur dem ſturm der Gottloſen / wenn er kompt. 26Denn der HERR iſt dein trotz / der behüt deinen Fus / das er nicht gefangen werde.

 

 

WEgere dich nicht / dem Dürfftigen guts zu thun / ſo deine hand von Gott hat ſolchs zu thun. 28Sprich nicht zu deinem Freunde / Gehe hin vnd kom wider / morgen wil ich dir geben / ſo du es doch wol haſt. 29Trachte nicht böſes wider deinen Freund / der auff traw bey dir wonet. 30Hadder nicht mit jemand on vrſache / ſo er dir kein leid gethan hat. 31Eiuer nicht einem Freueln nach / vnd erwele ſeiner wege keinen / 32Denn der HERR hat grewel an dem Abtrünnigen / vnd ſein Geheimnis iſt bey den Fromen. 33Im hauſe des Gott­loſen iſt der Fluch des HERRN / Aber das haus der Gerechten wird ge­ſe­ge­net. 34Er wird die Spötter ſpotten / Aber den Elenden wird er gnade geben. 35Die Weiſen werden Ehre erben / Aber wenn die Narren hoch komen / werden ſie doch zu ſchanden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Narren / Spötter)

Loſe Leute / die Gott nichts achten noch ſein Wort.

 

 

 

1) Druckfehler (Zhalendreher). Gemeint ist Psalm 121, Vers 3.

Wir haben entsprechend verlinkt!

 

 

 
Aus dem Verzeichnis der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Pro.
Prou.
Prouer.
Die Sprüche Salomo.
Sprüche Salominis.
Prouerbiorum.

Biblia Vulgata: Libri salomonis: Proverbia

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Das Buch der Sprichwörter

Das Buch der Sprüche

Spr

Spr

Spr

Pſal.
Der Pſalter.

Biblia Vulgata: Psalmi

Der Psalter

Die Psalmen

Das Buch der Psalmen

Ps

Ps

Ps

Ac.
Act.
Acto.
Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.

Biblia Vulgata: Actus Apostolorum

→Zum Text

Die Apostelgeschichte des Lukas

Apostelgeschichte

Apg

Apg

Apg

Ebre.
Die Epiſtel an die Ebreer.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Hebraeos

Der Brief an die Hebräer

Hebräerbrief

Hebr

Hebr

Hebr

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 
 

Worterklärungen: Übersicht

Die folgenden Begriffe aus dem Text Spr 3 werden hier erläutert.

Versnummer: Luthers Wort

5: HERRNrn

  

Klick auf ein Wort führt zum Eintrag mit den Erklärungen.

Das vollständige Verzeichnis findet sich hier: →Das große Stilkunst.de–Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545

 
Aus dem Stilkunst.de-Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545

Worterklärungen:
Seltene Namen, Wörter und Begriffe im Text Spr 3

Luther-Deutsch

Deutsch   |   Erläuterungen

HERR

HERR, JHWH, Jahwe

Aussehen in unseren Frakturschriften:

HERR oder HERR

 

 

HERR im Alten Testament

 

hebräisch: יהוה (jhwh, das Tetragrammaton JHWH)

lateinisch (Biblia Sacra Vulgata): Dominus, Herr

 

Luthers Schreibweise HERR in Ver­sa­li­en (Groß­buch­sta­ben) folgt einer fes­ten Re­gel. Sie weist da­rauf hin, dass im he­brä­i­schen Text an die­ser Stel­le das Te­tra­gram­ma­ton (das Vier­fach­zei­chen) »JHWH« (hebr.: יהוה) steht. Es ist der un­aus­sprech­li­che Na­me Gottes.

 

 

Satztechnisch bedingte Varianten

 

Um beim Satz der Lettern Platz in einer Zei­le zu spa­ren, wo­durch über­mäßi­ger Sperr­druck oder un­güns­ti­ge Wort­um­brü­che ver­mie­den wer­den, sind in der Lu­ther­bi­bel von 1545 häu­fig auch die Va­ri­an­ten HERr oder HERRn oder HERrn zu fin­den. Da­bei sind min­des­tens die ers­ten drei Zei­chen in Ver­sa­li­en ge­setzt, wo­mit sie hin­rei­chend von HErr un­ter­scheid­bar sind.

 

An wenigen Stel­len im Text wur­de ei­ne für uns un­üb­li­che Tren­nung im Wort vor­ge­nom­men, um einen Zei­len­um­bruch zu re­a­li­sie­ren, hier bei­spiel­haft ge­zeigt:

 

[ ...] fur den HER-

RN bringen [...]

 

 

HERR HErr

 

Der Ausdruck HERR HErr steht dann, wenn im he­brä­i­schen Text »JHWH Adonaj« zu le­sen ist. (Siehe da­zu auch den Ar­tikel →HErr.)

 

Auch die um­ge­kehr­te Rei­hen­fol­ge HErr HERR ist mög­lich (»Adonaj JHWH«).

 

→Hes 2,4b-5a

 

4bSo ſpricht der HErr HERR / 5aſie gehorchen oder laſſens /

 

Die neuen Lutherbibeln übersetzen diesen Ausdruck stets mit »Gott der HERR«.

 

 

Die Aussprache des Namens Gottes

 

Das Wissen um die Aus­spra­che der vier Zei­chen, die den Got­tes­na­men aus­ma­chen, ist schon früh in der Ge­schich­te ver­lo­ren ge­gan­gen. Sie werden heute oft mit »Jahwe« (vo­ka­li­siert ge­schrie­ben יְהוָה nach der Aus­spra­che des he­brä­i­schen Adonaj, Herr) oder »Jehova« (יְהוָֹה eben­falls nach dem he­brä­i­schen Adonaj, Herr, je­doch un­ter Be­rück­sich­ti­gung aller Vo­ka­le) tran­s­k­ri­biert, aber auch mit »Jewah« (eben­falls יְהוָה aber nach dem he­brä­i­schen Sche­ma, der Name, zu le­sen) oder »Jehowih« (יְהוִה nach dem he­brä­i­schen Elo­him, Gott/Götter).

 

 

Luthers Namensersatz

 

Luther kannte die vo­ka­li­sier­ten Va­ri­an­ten und die tran­s­k­ri­bier­ten For­men und war wohl be­son­ders dem Wort »Je­ho­va« zu­ge­neigt. Es be­zieht alle drei Vo­ka­le aus dem Wort Adonaj, das »Herr« be­deu­tet. Den­noch hat­te er es ver­mie­den in sei­ner Über­setzung »Je­ho­va« zu ver­wen­den. Statt­des­sen nutz­te er wie die la­tei­ni­schen Bi­beln ei­nen Wort­er­satz. Er setzte das deut­sche Wort ein, das ge­mäß der jü­di­schen Tra­di­ti­on zu le­sen sei, wenn im Text das Vier­fach­zei­chen er­scheint, mach­te es aber durch die be­son­de­re Satz­wei­se in Groß­buch­sta­ben kennt­lich: HERR.

 

Luthers Schreibweise hat sich bis heute in et­li­chen Bi­bel­aus­ga­ben ge­hal­ten.

 

 

HERR im Neuen Testament

 

Im neuen Testament ver­wen­det Luther die Schreib­wei­se HERR in Ver­sa­li­en (Groß­buch­sta­ben) für Gott, den Va­ter, an Stel­len, wo sich Zi­ta­te aus dem Al­ten Tes­ta­ment auf »JHWH« be­ziehen.

 

 

Wichtig:

Davon zu unterscheiden sind die Schreibweisen

→»HErr« und →»Herr«.

 

 

SK Version 02.11.2019  

→Register

Erläuterungen siehe →Das große Stilkunst.de–Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545

 

 

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe der Lutherbibel von 1545

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther erklärt den Sinn und die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.

Vorrede auf die Propheten

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther widmet den Prophetenbüchern eine umfangreiche Vorrede. Sie seien reich an Predigten und Beispielen für christliches Leben und sie Weissagen die Ankunft Christi.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 14.11.2019  

 
 
Biblia
1545
Spr
3