Das erste Buch der Könige | Kapitel XIIII.

◉ Home | ►Lutherbibel 1545 | ►Die Geschichtsbücher des AT | ►Das erste Buch der Könige | Kapitel XIIII.
Die Geschichtsbücher des Alten Testaments

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Geschichtsbücher des Alten Testaments

Das 1. Buch der Könige

 

C. XIIII.

 

1Kon 14,1-31

 

Der Text in 22 Kapiteln

 
Auswahl der Beiträge und Kapitel

Das erste Buch der Könige

 

Gliederung Kapitel 14

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XIIII.

 

 

14 - 22

 

V. DIE GESCHICHTE DER GETRENNTEN REICHE

 

 

 

14,1-20

 

V.1. ISRAEL: KÖNIG JEROBEAM
(Fortsetzung aus Kapitel 12 - 13)

 

1

14,1-16

→Der Prophet Ahija weissagt den Niedergang der Regentschaft und des Hauses Jerobeams

2

14,17-18

→Jerobeams Sohn Abija stirbt gemäß der Weissagungen

3

14,19

→Abschließender Verweis auf weitere Berichte über Jerobeam

4

14,20

→Jerobeams Tod nach zweiundzwanzig Jahren Regentschaft und sein Nachfolger Nadad

 

 

14,21-31

 

V.2 JUDA: KÖNIG REHABEAM

 

5

14,21-24

→Rehabeam, König von Juda

6

14,25-28

→Pharao Sisak erobert Jerusalem und nimmt als Beute die Schätze des Tempels und die Schätze Salomos

7

14,29-30

→Abschließender Verweis auf weitere Berichte über Rehabeam

8

14,31

→Rehabeams Tod nach siebzehn Jahren Regentschaft und sein Nachfolger Abija

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ
von den Kònigen.

 

 

 

 

[196a]

 

 

V.
DIE GESCHICHTE DER GETRENNTEN REICHE

 

 

14 - 16

 

 

XIIII.

 

 

V.1.

ISRAEL: KÖNIG JEROBEAM

 

 

14,1-20

 

 

Der Prophet Ahija weiſſagt den Niedergang der Regentſchaft und des Hauſes Jerobeams

 

 

 

 

→Sup. 11.

ZV der zeit war Abia der ſon Jerobeam

kranck. 2Vnd Jerobeam ſprach zu ſeinem Weibe / Mache dich auff vnd verſtelle dich / das niemand mercke / das du Jerobeam weib ſeieſt / vnd gehe hin gen Silo / Sihe / daſelbſt iſt der Prophet Ahia / der mir geredt hat / das ich ſolt König ſein vber dis volck. 3Vnd nim mit dir zehen Brot vnd Kuchen / vnd ein krug mit Honig / vnd kome zu jm / das er dir ſage / wie es dem Knaben gehen wird. 4Vnd das weib Jerobeam thet alſo / vnd macht ſich auff / vnd gieng hin gen Silo / vnd kam ins haus Ahia / Ahia aber kund nicht ſehen / denn ſeine augen ſtarreten fur alter.

Abia.

 

 

 

 

Ahia

der Prophet.

 

ABer der HERR ſprach zu Ahia / Sihe / das weib Jerobeam kompt / das ſie von dir eine ſache frage vmb jren Son / denn er iſt kranck / So rede nu mit jr / ſo vnd ſo. Da ſie nu hin ein kam / ſtellet ſie ſich frembde. 6Als aber Ahia höret das rauſſchen jrer füſſe zur thür hin ein gehen / ſprach er / Kom her ein du weib Jerobeam / Warumb ſtelleſtu dich ſo frembd? Ich bin zu dir geſand ein harter Bote.

 

 

 

 

[196a | 196b]

 

 

I. Bucĥ vón den    C․XIIII.

Rehabeam.

 

 

GEhe hin vnd ſage Jerobeam / So ſpricht der HERR der Gott Iſrael. Ich hab dich erhaben aus dem Volck vnd zum Fürſten vber mein volck Iſrael geſetzt / 8vnd habe das Königreich von Dauids hauſe geriſſen / vnd dir gegeben / Du aber biſt nicht geweſen / wie mein knecht Dauid / der mein Gebot hielt / vnd wandelt mir nach von gantzem hertzen / das er thet was mir nur wolgefiel. 9Vnd haſt vbel gethan vber alle die vor dir geweſen ſind / Biſt hin gegangen / vnd haſt dir ander Götter gemacht vnd gegoſſene Bilder / das du mich zu zorn reitzeſt / vnd haſt mich hinder deinen rücken geworffen.

 

10DArumb ſihe / Ich wil vnglück vber das haus Jerobeam füren / vnd ausrotten an dem Jerobeam / auch den / der an die wand piſſet / den verſchloſſen vnd verlaſſen in Iſrael / Vnd wil die Nachkomen des hauſes Jerobeam ausfegen / wie man kot ausfeget / bis gantz mit jm aus ſey. 11Wer von Jerobeam ſtirbt in der Stad / den ſollen die Hund freſſen / Wer aber auff dem felde ſtirbt / den ſollen die Vogel des Himels freſſen / denn der HERR hats geredt. 12So mache du dich auff vnd gehe heim / vnd wenn dein fus zur Stad eintrit / wird das Kind ſterben. 13Vnd es wird jn das gantze Iſrael klagen / vnd werden jn begraben / Denn dieſer allein von Jerobeam wird zu Grabe komen / darumb / das etwas guts an jm erfunden iſt fur dem HERRN dem Gott Iſrael / im hauſe Jerobeam.

 

 

 

 

 

4.Reg. 17.

14DEr HERR aber wird jm einen König vber Iſrael erwecken / Der wird das haus Jerobeam aus­rot­ten des tages. a Vnd was iſt nu gemacht? 15Vnd der HERr wird Iſrael ſchlahen / gleich wie das Rhor im waſſer bewegt wird vnd wird Iſrael ausreiſſen von dieſem guten Lande / das er jren Vetern gegeben hat / vnd wird ſie ſtrewen vber das Waſſer / Dar­umb / das ſie jre Hayne gemacht haben / den HER­RN zu erzürnen. 16Vnd wird Iſrael vbergeben vmb der ſünde willen Jerobeam / der da geſündigt hat / vnd Iſrael hat ſündigen gemacht.

 

 

 

a

Mimeſis / In fu­tu­ro di­ce­tur his im­ple­tis. Was hat Jerobeam nu gemacht?

→*1)

 

 

Jerobeams Sohn Abija ſtirbt gemäß der Weiſſagungen

 

17VND das weib Jerobeam macht ſich auff / gieng hin vnd kam gen Thirza / Vnd da ſie auff die ſchwelle des Hauſes kam / ſtarb der Knabe. 18Vnd ſie be­gru­ben jn / vnd gantz Iſrael klaget jn / nach dem wort des HERRN / das er geredt hatte durch ſeinen knecht Ahia den Propheten.

 

 

Abſchließender Verweis auf weitere Berichte über Jerobeam

 

19Was mehr von Jerobeam zuſagen iſt / wie er ge­ſtrit­ten vnd regiert hat / ſihe / das iſt geſchrieben in der Chronica der könige Iſrael.

 

 

Jerobeams Tod nach zweiundzwanzig Jahren Regentſchaft und ſein Nachfolger Nadad

 

 

 

Nadab.

20Die zeit aber die Jerobeam regierte / ſind zwey vnd zwenzig jar / vnd entſchlieff mit ſeinen Vetern / Vnd ſein ſon Nadab ward König an ſeine ſtat.

Jerobeam /

22. jar König vber Iſrael

 

 

V.2.

JUDA: KÖNIG REHABEAM

 

 

14,21-31

 

 

Rehabeam, König von Juda

Vgl. →2Chr. 12,1-16

 

SO war Rehabeam der ſon Salomo / könig in Juda / vierzig jar alt / war Rehabeam da er König ward / vnd regierte ſiebenzehen jar zu Jeruſalem in der Stad / die der HERR erwelet hatte aus allen ſtemmen Iſrael / das er ſeinen Namen daſelbs hin ſtellete. Seine mutter hies Naema ein Ammonitin. 22Vnd Juda thet das dem HERRN vbel gefiel / vnd reitzeten jn zu Eiuer mehr / denn alles das jre Veter gethan hatten mit jren ſünden die ſie thaten. 23Denn ſie baweten jnen auch Höhe / Seulen / vnd Hayne auff allen hohen Hügeln / vnd vnter allen grünen bewmen. 24Es waren auch Hurer im Lande / vnd ſie theten alle die grewel der Heiden / die der HERR fur den kindern Iſrael vertrieben hatte.

Rehabe-

am. 17. jar König in Juda.

 

 

Pharao Siſak erobert Jeruſalem und nimmt als Beute die Schätze des Tempels und die Schätze Salomos

Vgl. →2Chr. 12,9-11

 

Siſak.

ABer im fünfften jar des königs Rehabeam zoch Siſak der könig in Egypten er auff wider Jeruſalem / 26vnd nam die Schetze aus dem Hauſe des HERRN / vnd aus dem hauſe des Königes / vnd alles was zu nemen war / vnd nam alle güldene Schilde / die Salomo hatte laſſen machen. 27An welcher ſtat / lies der könig Rehabeam eherne ſchilde machen / vnd befalh ſie vnter die hand der öberſten Drabanten / die der thür hutten am hauſe des Königes. 28Vnd ſo offt der König in das Haus des HERRN gieng / trugen ſie die Drabanten / vnd brachten ſie wider in der Drabanten kamer.

 

 

 

 

[196b | 197a]

 

 

Königen.     C․ XV.

Rehabeám.

CXCVII.

 

 

 

Abſchließender Verweis auf weitere Berichte über Rehabeam

Vgl. →2Chr. 12,15

 

29WAS aber mehr von Rehabeam zuſagen iſt / vnd alles was er gethan hat / Sihe / das iſt geſchrieben in der Chronica der könige Juda.30Es war aber Krieg zwiſſchen Rehabeam vnd Je­ro­be­am jr leben lang.

 

 

Rehabeams Tod nach ſiebzehn Jahren Regentſchaft und ſein Nachfolger Abija

Vgl. →2Chr. 12,16

31Vnd Rehabeam entſchlieff mit ſeinen Vetern / vnd ward begraben mit ſeinen Vetern in der ſtad Dauid / Vnd ſeine mutter hies Naema ein Ammonitin / Vnd ſein ſon Abiam ward König an ſeine ſtat.

 

 

 

*1) lat.: Mimesis / In futuro dicetur his impletis.

dt.: »Theatralisch: In Zukunft wird behauptet werden, dies alles ist so eingetreten.« - Was hat Jerobeam nur getan!

Luther sieht in der kurzen Einfügung »Vnd was iſt nu gemacht?« (»Und was ist das Ergebnis der ganzen Geschichte?«) das sarkastische Urteil über Jerobeams Taten. In ihnen werde der Grund gesehen, dass die Israeliten über Jahrhunderte hinweg in der beschrieben Weise über die Länder der Welt zertreut in der Diaspora leben mussten.

 

 

 

Wörtersuche

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Aus dem Verzeichnis der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

3. Reg.
1. Buch von den Königen.
Regum iij.

Biblia Vulgata: Malachim seu Regum, III Regum

Das erste Buch der Könige

Das 1. Buch der Könige

1. Kön

1 Kön

1Kon

4. Reg.
4. Re.
2. Buch von den Königen.
Regum iiij.

Biblia Vulgata: Malachim seu Regum, IV Regum

Das zweite Buch der Könige

Das 2. Buch der Könige

2. Kön

2 Kön

2Kon

2.Par.
2. Buch der Chronica.
Paralipomenon ij.

Biblia Vulgata: Verba dierum seu paralipomenon, II Paralipomenon

Das zweite Buch der Chronik

Das 2. Buch der Chronik

2. Chr

2 Chr

2Chr

Sup.
Su.

Latein: [vide] supra Kapitelnummer

»[Siehe] [weiter] oben, Kapitelnummer«oder
»[Siehe] oben, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe der Lutherbibel von 1545

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther erklärt den Sinn und die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 14.11.2019  

 
 
Biblia
1545
1Kon
14