Das 3. Buch Mose (Levitikus)

Kapitel IX.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 3. Buch Mose
Levitikus

 

C. IX.

 

3Mos 9,1-24

 

Der Text in 27 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel IX.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel IX.

 

 

8 - 10

 

II. DIE EINSETZUNG DER PRIESTER

 

1

9,1-24

→Das erste Opfer Aarons und seiner Söhne

 

 

 

 

 

Das Dritte Bucĥ
Moſe.

 

 

 

 

[60a]

 

 

IX.

 

 

Das erste Opfer Aarons und seiner Söhne

 

VND am achten tage rieff Moſe Aa­ron vnd ſeinen Sönen vnd den El­te­ſten in Iſrael / 2vnd ſprach zu Aa­ron. Nim zu dir ein Jungkalb zum Sünd­op­ffer / vnd einen wider zum Brand­op­ffer / beide on wandel / vnd bring ſie fur den HERRN. 3Vnd rede mit den kin­dern Iſrael vnd ſprich / Nemet einen zigenbock zum Sünd­op­ffer / vnd ein kalb vnd ein ſchaf / beide eines jars alt / vnd on wan­del / zum Brand­op­ffer / 4vnd einen ochſen vnd einen wider zum Danck­op­ffer / das wir fur dem HERRN op­ffern / vnd ein Speis­op­ffer mit öle ge­mengt / Denn heute wird euch der HERR er­ſchei­nen.

 

5VND ſie namen was Moſe geboten hatte / fur der thür der Hütten des Stiffts / vnd trat erzu die gantze Gemeine / vnd ſtund fur dem HERRN. 6Da ſprach Moſe / Das iſts / das der HERR geboten hat / das jr thun ſolt / So wird euch des HERRN Herr­lig­keit erſcheinen. 7Vnd Moſe ſprach zu Aaron / Trit zum Altar / vnd mache dein Sünd­op­ffer vnd dein Brand­op­ffer vnd verſüne dich vnd das volck / Darnach mache des volcks Opffer / vnd verſüne ſie auch / wie der HERR geboten hat.

 

VNd Aaron trat zum Altar / vnd ſchlachtet das Kalb zu ſeinem Sünd­op­ffer. 9Vnd ſeine Söne brachten das blut zu jm / vnd er tuncket mit ſeinem finger ins blut / vnd thets auff die hörner des Altars / vnd gos das blut an des Altars boden. 10Aber das fett vnd die nieren / vnd das netz von der lebber am Sünd­op­ffer / zündet er an auff dem Altar / wie der HERr Moſe geboten hatten. 11Vnd das Fleiſch / vnd das Fell verbrand er mit fewr auſſer dem Lager.

 

12DArnach ſchlachtet er das Brand­op­ffer / Vnd Aarons ſöne brachten das blut zu jm / vnd er ſprenget es auff den Altar vmbher. 13Vnd ſie brachten das Brand­op­ffer zu jm zuſtücket vnd den kopff / Vnd er zündets an auff dem Altar / 14vnd er wuſſch das eingeweide vnd die ſchenckel / vnd zündets an / oben auff dem Brand­op­ffer auff dem Altar.

 

 

 

 

[60a | 60b]

 

 

III․ Bucĥ     C. IXX.

Kircĥen

Rechte.

 

 

15DArnach bracht er erzu des volcks Opffer / vnd nam den bock das Sünd­op­ffer des volcks / vnd ſchlachtet jn / vnd macht ein Sünd­op­ffer draus wie das vorige / 16Vnd bracht das Brand­op­ffer erzu / vnd that jm ſein recht. 17Vnd bracht er zu das Speis­op­ffer / vnd nam ſeine hand vol / vnd zündets an auff dem Altar / auſſer des mor­gens Brand­op­ffer.

 

18DArnach ſchlachtet er den Ochſen vnd Wider zum Danck­op­ffer des Volcks / Vnd ſeine Söne brachten jm das blut / das ſprenget er auff den Altar vmb her. 19Aber das fett vom ochſen / vnd vom widder den ſchwantz / vnd das fett am eingeweide / vnd die nieren / vnd das netze vber der lebber / 20alles ſolchs fett legten ſie auff die bruſt / vnd zündet das fett an auff dem Altar. 21Aber die bruſt / vnd die rechte ſchulter webd Aaron zur Webe fur dem HERRN / wie der HERR Moſe geboten hatte.

 

VND Aaron hub ſeine Hand auff zum volck / vnd ſegenet ſie / vnd ſteig er ab da er das Sünd­op­ffer / Brand­op­ffer vnd Danck­op­ffer gemacht hatte. 23Vnd Moſe vnd Aaron giengen in die Hütten des Stiffts / vnd da ſie wider eraus giengen / ſegeneten ſie das volck. Da erſchein die herligkeit des HERRn allem volck / 24Denn das fewr kam aus von dem HERRN / vnd verzeret auff dem Altar das Brand­op­ffer vnd das fett / Da das alles volck ſahe / frolocketen ſie / vnd fielen auff jr andlitz.

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Compendia Librorum

Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Le.
Lev.
Leu.
Leui.
Leuit.
Das dritte Buch Moſe.
Leviticus.

Biblia Vulgata: Leviticus

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Levitikus

3. Buch Mose

3. Mose

Lev

3Mos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt den Sinn und die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 29.10.2020  

 
Biblia
1545
3Mos
IX.