Das 3. Buch Mose (Levitikus)
Kapitel VI.

◉ Home | ►Lutherbibel 1545 | ►Die Geschichtsbücher des AT | ►Das 3. Buch Mose (Levitikus) | Kapitel VI.
Die Geschichtsbücher des Alten Testaments

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Geschichtsbücher des Alten Testaments

Das 3. Buch Mose
Levitikus

 

C. VI.

 

3Mos

Kapitel 6,8-30

 

Der Text in 27 Kapiteln

 
Auswahl der Kapitel

Das 3. Buch Mose (Levitikus)

Hinweis: Aus dem 3. Buch Mose (Levitikus) sind derzeit nur drei von 27 Kapiteln verfügbar!

     

    Gliederung Kapitel VI.

     

    Nr.

    Textstelle

    Abschnitt | Link zum Text

    Kapitel VI.

     

     

    1 - 7

     

    I. DIE OPFERGESETZE

     

    1

    6,1-17

    →xx

     

     

     

     

    Das Dritte Bucĥ
    Moſe.

     

     

    [58a]

     

    VI.

     

    68

     

    Die heutigen Ver­ſe 6,1-7 bil­den in die­ſer Aus­ga­be das En­de des Ka­pi­tels V.

     

     

    Überſchrift

     

    Geſetz

    des Brand-opffers.

    VND der HERR redet mit Moſe / vnd

    ſprach / 9Gebeut Aaron vnd ſeinen Sönen / vnd ſprich / Dis iſt das Geſetz des Brandopffers. Das Brandopffer ſol brennen auff dem Altar / die gantze nacht bis an den morgen / Es ſol aber allein des Altars

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    [58b] fewr drauff brennen. 10Vnd der Prieſter ſol ſeinen leinen Rock anziehen / vnd die leinen Niderwad an ſeinen Leib / vnd ſol die Aſſchen auffheben / die das fewr des Brandopffers auff dem Altar gemacht hat / vnd ſolt ſie neben den Altar ſchütten 11Vnd ſol ſeine Kleider darnach ausziehen / vnd ander kleider anziehen / vnd die Aſſchen hin aus tragen / auſſer dem Lager an eine reine ſtete.
    12DAs Fewr auff dem Altar ſol brennen / vnd nimer verleſſchen / Der Prieſter ſol alle morgen Holtz drauff anzünden / vnd oben drauff das Brandopffer zurichten / vnd das fette der Danckopffer drauff anzünden. 13Ewig ſol das Fewr auff dem Altar brennen / vnd nimer verleſchen.

    14VND das iſt das Geſetz des Speisopffers / das Aarons ſöne opffern ſollen fur dem HERRN auff dem Altar. 15Es ſol einer Heben ſeine hand vol ſemelmelhs vom Speisopffer / vnd des öles / vnd den gantzen weyrauch der auff dem Speisopffer ligt / vnd ſols anzünden auff dem Altar zum ſüſſen geruch / ein gedechtnis dem HERRN. 16Das vbrige aber ſollen Aaron vnd ſeine Söne verzehren / vnd ſols vngeſewrt eſſen / an heiliger ſtete / im Vorhof der Hütten des Stiffts. 17Sie ſollen nichts mit ſawrteig backen / Denn es iſt jr teil / das ich jnen gegeben habe von meinem Opffer / Es ſol jnen das Allerheiligſt ſein / gleich wie das Sündopffer vnd Schuldopffer / 18Was menlich iſt vnter den kindern Aaron / ſollens eſſen. Das ſey ein ewiges Recht ewrn Nachkomen / an den Opffern des HERRN / Es ſol ſie niemand anrüren / er ſey denn geweihet.

    19VND der HERR redet mit Moſe / vnd ſprach / 20Das ſol das Opffer ſein / Aarons vnd ſeiner Söne / das ſie dem HERRN opffern ſollen am tage ſeiner ſalbunge / Das zehende teil Ephi von ſemelmelh des teglichen Speisopffers / eine helfft des morgens / die ander helfft des abends. 21In der Pfannen mit öle ſoltu es machen / vnd geröſtet darbringen / vnd in ſtücken gebacken / ſoltu ſolchs opffern / zum ſüſſen geruch dem HERRN / 22Vnd der Prieſter / der vnter ſeinen Sönen an ſeine ſtat geſalbet wird / ſol ſolchs thun. Das iſt ein ewiges Recht dem HERRN / Es ſol gantz verbrand werden / 23Denn alle Speisopffer eins Prieſters / ſol gantz verbrand / vnd nicht geſſen werden.

    24VND der HERR redet mit Moſe / vnd ſprach / 25Sage Aaron vnd ſeinen Sönen / vnd ſprich / Dis iſt das Geſetz des Sündopffers. An der ſtet / da du das Brandopffer ſchlachteſt / ſoltu auch das Sündopffer ſchlachten fur dem HERRN / das iſt das allerheiligſt. 26Der Prieſter der das Sündopffer thut / ſols eſſen an heiliger ſtet / im vorhof der Hütten des Stiffts. 27Niemand ſol ſeines fleiſchs anrüren / er ſey denn geweihet. Vnd wer von ſeinem blut ein Kleid beſprenget / der ſol das beſprengte ſtück waſſchen an heiliger ſtet. 28Vnd das töpffen / darin es gekochet iſt / ſol man zubrechen. Iſts aber ein ehern topff ſo ſol man jn ſchewren / vnd mit waſſer ſpülen. 29Was menlich iſt vnter den Prieſtern / ſollen dauon eſſen / Denn es iſt das allerheiligſte. 30Aber alle das Sündopffer / des blut in die Hütten des Stiffts bracht wird / zuuerſünen Heiligen / ſol man nicht eſſen / ſondern mit fewr verbrennen.

    1 Hie ſiheſtu / das Moſes klerlich zweierley Sündopffer / oder zweierley brauch des Sündopffers ſetzt. Eins / da man das blut nicht in das Heilige bringet zuuerſünen / Solchs mochten ſie eſſen. Das ander / Da man das blut in das Heilige bringt zuuerſünen / Solches muſte man nicht eſſen / ſondern auſſer dem Lager alles verbrennen. Dauon in der Epiſtel an die Ebre. 13. Quorum animalium ſanguis. Et ſupra Cap. 4.

     

     

     

     

     

    Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe der Lutherbibel von 1545

    Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

    Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

    Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

     
     
    Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
    Vorrede auf das Alte Testament

    →Vorrede auf das Alte Testament

    Luther erklärt den Sinn und die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.

     

    Sabrina

    Text | Grafik | Webdesign | Layout:

    ©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
    ©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

    SK Version 16.10.2019  

     
     
    Biblia
    1545
    3Mos
    6