Das 3. Buch Mose (Levitikus)
Kapitel XVIII.

◉ Home | ►Lutherbibel 1545 | ►Die Geschichtsbücher des AT | ►Das 3. Buch Mose (Levitikus) | Kapitel XVIII.
Die Geschichtsbücher des Alten Testaments

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Geschichtsbücher des Alten Testaments

Das 3. Buch Mose
Levitikus

 

C. XVIII.

 

3Mos 18,1-30

 

Der Text in 27 Kapiteln

 
Auswahl der Beiträge und Kapitel

Das 3. Buch Mose (Levitikus)

 

Gliederung Kapitel XVIII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XVIII.

 

 

17 - 26

 

V. DAS HEILIGKEITSGESETZ

 

 

 

18

 

V.2 Verbotene sexuelle Beziehungen

 

1

18,1-5

→Einleitende Ermahnung zur Einhaltung der Gesetze

2

18,1-23

→Liste verbotener sexueller Beziehungen

3

18,24-30

→Abschließende Ermahnung zur Einhaltung der Gesetze

 

 

 

 

Das Dritte Bucĥ
Moſe.

 

 

 

 

[65b]

 

 

XVIII.

 

 

V.2

Verbotene sexuelle Beziehungen

 

 

18,1-30

 

 

Einleitende Ermahnung zur Einhaltung der Geſetze

 

VND der HERR redet mit Moſe / vnd

ſprach / 2Rede mit den kindern Iſrael / vnd ſprich zu jnen / Ich bin der HERR ewr Gott. 3Ir ſolt nicht thun nach den wercken des Lands Egypten / darinnen jr gewonet habt / Auch nicht nach den wercken des Lands Canaan / dar ein ich euch füren wil. Ir ſolt auch euch nach jrer weiſe nicht halten / 4Sondern nach meinen Rechten ſolt jr thun / vnd meine Satzung ſolt jr halten / das jr drinnen wandelt / Denn ich bin der HERR ewr Gott. 5Darumb ſolt jr meine Satzunge halten vnd meine Rechte / Denn

 

 

 

 

[65b | 66a]

 

 

Moſe.     C. XVIII

LXVI.

Verboten

Gradus.

 

welcher Menſch dieſelben thut / der wird da durch leben / Denn ich bin der HERR.

 

 

Liſte verbotener ſexueller Beziehungen

 

NIemand ſol ſich zu ſeiner neheſten Blutfreundin thun / jre Schambd zu blöſſen / Denn ich bin der HERR. 7Du ſolt deines Vaters vnd deiner Mutter ſchambd nicht blöſſen / Es iſt deine Mutter / darumb ſoltu jre ſchambd nicht blöſſen. 8Du ſolt deines Vaters weibes ſchambd nicht blöſſen / denn es iſt deines Vaters ſchambd. 9Du ſolt deiner Schweſter ſchambd / die deines Vaters oder deiner Mutter tochter iſt / da heim oder drauſſen geborn / nicht blöſſen. 10Du ſolt deines ſons oder deiner Tochter tochter ſchambd nicht blöſſen denn es iſt deine ſchambd. 11Du ſolt der tochter deines Vaters weibs / die deinem Vater geborn iſt / vnd deine ſchweſter iſt / ſchamd nicht blöſſen. 12Du ſolt deines Vatern ſchweſter ſchambd nicht blöſſen / denn es iſt deines Vatern neheſte Blutfreundin. 13Du ſolt deiner Mutter ſchweſter ſchambd nicht blöſſen / denn es iſt deiner Mutter neheſte Blutfreundin.

 

14DV ſolt deines Vatern bruder ſchambd nicht blöſſen / das du ſein Weib nemeſt / denn ſie iſt deine Waſe. 15Du ſolt deiner Schnur ſchambd nicht blöſſen / denn es iſt deines Sons weib / darumd ſoltu jre ſchambd nicht blöſſen. 16Du ſolt deines Bruders weibs ſchambd nicht blöſſen / Denn ſie iſt deines Bruders ſchambd. 17Du ſolt deines Weibs ſampt jr Tochter ſchambd nicht blöſſen / noch jrs Sons tochter oder Tochter tochter nemen / jre ſchambd zu blöſſen / denn es iſt jre neheſte Blutfreundin / vnd iſt ein laſter. 18Du ſolt auch deines weibes Schweſter nicht nemen neben jr jre ſchambd zublöſſen / jr zu wider / weil ſie noch lebt.

19DV ſolt nicht zum Weibe gehen / weil ſie jre Kranck­heit hat / in jrer vn­rei­nig­keit / jre ſchambd zu blöſſen.

20DV ſolt auch nicht bey deines Neheſten weib li­gen / ſie zu­be­ſa­men da mit du dich an jr ver­un­rei­nigſt.

 

→Leui. 20.

1. Reg. 18.

 

 

 

 

 

 

→Exod. 26.

→*1)

21DV ſolt auch deines ſa­mens nicht geben / das es dem Mo­lech ver­brand werde / Das du nicht ent­hei­ligſt den Na­men dei­nes Gottes / Denn ich bin der HERR.

22DV ſolt nicht bey Knaben ligen / wie beim Wei­be / Denn es iſt ein gre­wel. 23Du ſolt auch bey kei­nem Thier lie­gen / das du mit jm ver­un­rei­nigt wer­deſt. Vnd kein Weib ſol mit eim Thier zu­ſchaf­fen ha­ben / Denn es iſt ein gre­wel.

 

Abſchließende Ermahnung zur Einhaltung der Geſetze

IR ſolt euch in dieſer keinem ver­un­rei­ni­gen / Denn in die­ſem allen ha­ben ſich ver­un­rei­ni­get die Hei­den / die ich fur euch her wil ausſtoſſen / 25Vnd das Land da durch verunreinigt iſt / Vnd ich wil jre miſſethat an jnen heimſuchen / das das Land ſeine Einwoner ausſpeie. 26Darumb haltet meine Satzung vnd rechte / vnd thut dieſer Grewel keine / weder der Einheimiſche noch der Frembdling vnter euch. 27Denn alle ſolche grewel haben die leute dieſes lands gethan / die vor euch waren / vnd haben das Land verunreinigt / 28auff das euch nicht auch das Land ausſpeie / wenn jr es verunreinigt / gleich wie es die Heiden hat ausgeſpeiet / die vor euch waren. 29Denn welche dieſe Grewel thun dere Seelen ſollen ausgerottet werden von jrem volck. 30Darumb haltet meine ſatzunge / das jr nicht thut nach den grewlichen ſitten / die vor euch waren / das jr nicht damit verunreinigt werdet / Denn ich bin der HERR ewr Gott.

(MOLECH)

War ein Ab­gott / dem ſie jre ei­gen Kin­der zu dienſt ver­bran­ten. Wie Ma­naſſe that / der Kö­nig Ju­da / vnd mei­ne­ten Gott damit zu die­nen / wie Abra­ham / da er Iſaac ſei­nen ſon opff­ert. Aber weil jnen das Gott nicht be­fol­hen hat­te wie Abra­ham / war es vn­recht. Dar­umb ſpricht hie Gott / das ſein Na­me da durch ent­hei­li­get wer­de / Denn es ge­ſchach vn­ter Got­tes na­men / vnd war doch Teu­fe­liſch. Wie auch jtzt Klö­ſter ge­lüb­de / vnd an­de­re men­ſchen auff­ſetze viel Leu­te ver­der­ben / vn­ter Gött­li­chem Na­men / als ſey es Got­tes­dienſt.

 

 

 

*1) Druckfehler im Verweis. Gemeint ist wohl ziemlich sicher statt Exod. 26. der Vers 18 in Exod. 22. Wir haben entsprechend verlinkt.

 

 

 

Wörtersuche

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Aus dem Verzeichnis der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Le.
Lev.
Leu.
Leui.
Leuit.
Das dritte Buch Moſe.
Leviticus.

Biblia Vulgata: Leviticus

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Levitikus

3. Buch Mose

3. Mose

Lev

3Mos

Ex.
Exo.
Exod.
Das ander Buch Moſe.
Exodus.

Biblia Vulgata: Exodus

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Exodus

2. Buch Mose

2. Mose

Ex

2Mos

1. Reg.
1. Sam.
1. Samu.
I. Buch Samuel.
Das Erſte Buch Samuel
Regum j.

Biblia Vulgata: Samuhel, I Regum

Das erste Buch Samuel

Das 1. Buch Samuel

 

1. Sam

1 Sam

1Sam

Rom.
Ro.
Epiſtel S. Paul an die Römer.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Romanos

Der Brief des Paulus an die Römer

Römerbrief

Röm

Röm

Rom

Gal.
Die Epiſtel S. Pauli: An die Galater.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Galatas

Der Brief des Paulus an die Galater

Galaterbrief

Gal

Gal

Gal

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe der Lutherbibel von 1545

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther erklärt den Sinn und die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 14.11.2019  

 
 
Biblia
1545
3Mos
18