Das 5. Buch Mose (Deuteronomium)

Kapitel XXXI.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 5. Buch Mose
Deuteronomium

 

C. XXXI.

 

5Mos 31,1-30

 

Der Text in 34 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXXI.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXXI.

 

 

31 - 34

 

VII. NACHFOLGEREGELUNGEN - MOSES LETZTE WORTE UND SEIN TOD

 

 

 

 

29,1 - 33,29

 

Alternative Themeneinteilung

C. DIE DRITTE REDE DES MOSE

 

1

31,1-8

→Mose setzt Josua zu seinem Nachfolger ein

2

31,9-13

→Die Verlesung des Gesetzes im Sabbatjahr

3

31,14-23

→Got­tes Befehl, das Lied des Mose aufzuschreiben

4

31,24-27

→Die Aufbewahrung des Gesetzbuches

5

31,28-30

→Aufforderung an Israel, das Lied des Mose zu hö­ren

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

Biblia

 

 

 

Das Fünffte Bucĥ
Moſe.

 

 

 

 

[113b]

 

 

VII.

NACHFOLGEREGELUNGEN
MOSES LETZTE WORTE UND SEIN TOD

 

Kapitel 31 - 34

 

 

XXXI.

 

 

Mose setzt Josua zu seinem Nachfolger ein

VND Moſe gieng hin / vnd re­det die­ſe wort mit dem gan­tzen Iſ­ra­el / 2vnd ſprach zu jnen / Ich bin heute hundert vnd zwen­zig jar alt / Ich kan nicht mehr aus vnd eingehen / Dazu hat der HERR zu mir geſagt / Du ſolt nicht vber die­ſen Jordan gehen. 3Der HERR dein Gott wird ſel­ber fur dir her gehen / Er wird

 

 

 

 

 

[113b | 114a]

 

 

Móſe․     C․ XXXI.

Ermanung

Moſe vor ſeim Tod an Iſ­ra­el

CXIIII

 

ſel­ber die­ſe Völcker fur dir her vertilgen / das du ſie einnemeſt / Joſua der ſol fur dir hin vber gehen / wie der HERR ge­redt hat. 4Vnd der HERR wird jnen thun / wie er ge­than hat Sihon / vnd Og den königen der Amo­ri­ter vnd jrem Lande / welche er vertolget hat / 5Wenn ſie nu der HERR fur euch geben wird / So ſolt jr jnen thun nach allem Gebot / das ich euch geboten habe.

Deut. 7.

6SEid getroſt vnd vnuerzagt / fürchtet euch nicht / vnd laſt euch nicht fur jnen grawen / Denn der HERR dein Gott wird ſel­ber mit dir wandeln / vnd wird die Hand nicht abthun noch dich ver­laſ­ſen.

→Deut. 3.

 

 

 

 

 

 

→Num. 27.

VND Moſe rieff Joſua / vnd ſprach zu jm / fur den augen des gan­tzen Iſ­ra­el / Sey getroſt vnd vnuerzagt / Denn du wirſt dis Volck ins Land bringen / das der HERR jren Ve­tern ge­ſchwo­ren hat jnen zu geben / vnd du wirſt es vn­ter ſie austeilen. 8Der HERR aber / der ſel­ber fur euch her ge­het / der wird mit dir ſein / vnd wird die hand nicht abthun noch dich ver­laſ­ſen / Fürchte dich nicht vnd erſchrick nicht.

 

 

Die Verlesung des Gesetzes im Sabbatjahr

 

VND Moſe ſchreib dis Ge­ſetz / vnd gabs den Prie­ſtern / den kin­dern Leui / die die Lade des Bunds des HER­RN trugen / vnd allen el­te­ſten Iſ­ra­el. 10Vnd gebot jnen / vnd ſprach / Ja vber ſieben jar / zur zeit des Erlasjars / am Feſt der Laubhütten / 11wenn das gantze Iſ­ra­el kompt zu erſcheinen fur dem HER­RN deinem Gott / an dem Ort / den er er­we­len wird / ſoltu dis Ge­ſetz fur dem gan­tzen Iſ­ra­el ausruffen laſ­ſen / fur jren ohren / 12nem­lich / fur der ver­ſam­lung des Volcks / beide der Menner vnd Wei­ber / Kinder vnd deines Frembd­lings der in deinem Thor iſt / Auff das ſie hören vnd lernen / da mit ſie den HER­RN jren Gott fürchten / vnd hal­ten / das ſie thun alle wort die­ſes Ge­ſetzs / 13Vnd das jre kin­der / die es nicht wiſ­ſen / auch hören vnd lernen / da mit ſie den HER­RN ewrn Gott fürchten / alle ewr lebtage / die jr auff dem Lande lebet / darein jr ge­het vber den Jordan einzunemen.

 

 

Got­tes Befehl, das Lied des Mose aufzuschreiben

 

VND der HERR ſprach zu Moſe / Sihe / Deine zeit iſt erbey ko­men / das du ſterbeſt / Ruffe Joſua / vnd trettet in die Hütten des Stiffts / das ich jm befelh thue. Moſe gieng hin mit Joſua / vnd tratten in die Hütten des Stiffts / 15Der HERR aber erſchein in der Hütten / in einer Wol­ckenſeule / vnd die­ſelb Wol­ckenſeule ſtund in der Hütten thür.

 

16VND der HERR ſprach zu Moſe / Sihe / du wirſt ſchlaffen mit deinen Ve­tern / Vnd dis Volck wird auffko­men / vnd wird frembden Göttern nachhuren des Lands / darein ſie ko­men / vnd wird mich ver­laſ­ſen / vnd den Bund faren laſ­ſen / den ich mit jm gemacht habe. 17So wird mein zorn ergrimmen vber ſie zur ſelben zeit / vnd wer­de ſie ver­laſ­ſen / vnd mein Andlitz fur jnen verbergen / das ſie verzeret wer­den. Vnd wenn ſie denn viel vnglück vnd angſt treffen wird / wer­den ſie ſa­gen / Hat mich nicht dis vbel alles betretten / weil mein Gott nicht mit mir iſt? 18Ich aber wer­de mein Andlitz verbergen zu der zeit / vmb alles bö­ſen willen / das ſie ge­than haben / das ſie ſich zu andern Göttern gewand haben.

 

19SO ſchreibet euch nu dis Lied / vnd leret es die kin­der Iſ­ra­el / vnd legets in jren mund / das mir das Lied ein Zeuge ſey vn­ter den kin­dern Iſ­ra­el / 20Denn ich wil ſie ins Land bringen / das ich jren Ve­tern ge­ſchwo­ren habe / da milch vnd hönig innen fleuſſt. Vnd wenn ſie eſſen vnd ſat vnd fett wer­den / So wer­den ſie ſich wenden zu andern Göttern vnd jnen dienen / vnd mich leſtern / vnd mei­nen Bund fahren laſ­ſen. 21Vnd wenn ſie denn viel vnglück vnd angſt betretten wird / So ſol dis Lied jnen antworten zum zeug­nis / Denn es ſol nicht vergeſſen wer­den aus dem mund jres Samens. Denn ich weis jr gedancken / damit ſie ſchon jtzt vmbgehen / ehe ich ſie ins land bringe / das ich ge­ſchwo­ren habe.

 

22ALſo ſchreib Moſe dis Lied zur ſel­bi­gen zeit / vnd leret es die kin­der Iſ­ra­el. 23Vnd befalh Joſua dem ſon Nun / vnd ſprach / Sey getroſt vnd vnuerzagt / Denn du ſolt die kin­der Iſ­ra­el ins Land füren / das ich jnen ge­ſchwo­ren habe / Vnd ich wil mit dir ſein.

 

 

 

 

 

[114a | 114b]

 

 

V․ Bucĥ    C․ XXXI.

Móẛe

Lied.

 

 

 

Die Aufbewahrung des Gesetzbuches

 

DA nu Moſe die wort die­ſes Ge­ſetzs gantz aus­ge­ſchrie­ben hatte in ein Buch / 25gebot er den Le­ui­ten / die die Laden des Zeug­nis des HER­RN trugen / vnd ſprach / 26Nempt das Buch die­ſes Ge­ſetzs / vnd legt es in die ſeite der Laden des Bunds des HER­RN ewrs Got­tes / das es da­ſelbs ein Zeuge ſey wi­der dich / 27Denn ich kenne deinen vn­ge­hor­ſam vnd halſtarrigkeit. Sihe / weil ich noch heute mit euch lebe / ſeid jr vn­ge­hor­ſam geweſt wi­der den HER­RN / Wie viel mehr nach meinem tode.

 

 

Aufforderung an Israel, das Lied des Mose zu hö­ren

 

28SO verſamlet nu fur mich alle El­te­ſten ewr ſtemme vnd ewr Ampt­leu­te / das ich die­ſe wort fur jren ohren rede / vnd Hi­mel vnd Erden wi­der ſie zu Zeugen ne­me. 29Denn ich weis / das jrs nach meinem tode verderben wer­det / vnd aus dem wege tretten / den ich euch geboten habe / So wird euch denn vnglück begegen hernach / da­r­umb / das jr vbel ge­than habt fur den augen des HER­RN / das jr jn erzürnet durch ewr hende werck. 30Al­ſo redet Moſe die wort die­ſes Lieds gantz aus fur den ohren der gan­tzen gemeine Iſ­ra­el.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

Num.
Nu.
Das vierte Buch Moſe.
Numeri.

Biblia Vulgata:
Numeri

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Numeri

4. Buch Mose

4. Mose

Num

4Mos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr
 

In den Kirchenjahren ab 2018/2019

LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT

DAS HEILIGE OSTERFEST

→Osternacht

→5Mos 31,22-30

AT

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
5Mos
XXXI.