Das 2. Buch Mose (Exodus) | Kapitel 17

Sie sind hier: ⏵Home | ⏵Lutherbibel 1545 | ⏵Die Geschichtsbücher des AT | ⏵Das 2. Buch Mose (Exodus) | Kapitel 17
Die Geschichtsbücher des Alten Testaments

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Geschichtsbücher des Alten Testaments

Das 2. Buch Mose
Exodus

Kapitel 17

 

2Mos 17

 

Der Text in 40 Kapiteln

 
Auswahl der Kapitel

Hinweis: Aus dem 2. Buch Mose (Exodus) sind derzeit nur 15 von 40 Kapiteln verfügbar!

 

Gliederung Kapitel 17

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XVII.

 

 

15,22 - 19,2

 

III. VOM SCHILFMEER BIS ZUM SINAI

 

 

 

15,22 - 17,16

 

III.1 IN MARA, ELIM, DER WÜSTE SINAI UND REFIDIM

 

1

17,1-7

→Israel in Massa und Meriba

2

17,8-16

→Der Sieg über die Amalekiter

 

 

 

 

Das Ander Bucĥ
Moſe.

 

 
[41a]

 

XVII.

 

 

Iſrael in Maſſa und Meriba

Iſrael mur­ret das nicht waſ­ſer hat etc.

Num. 20.

VND die gantze gemeine der kinder Iſra-

el / zoch aus der wüſten Sin / jre Tagereiſe / wie jnen der HERR befalh / vnd lagerten ſich in Raphidim / Da hatte das Volck kein waſſer zu trincken. 2Vnd ſie zanckten mit Moſe / vnd ſprachen / Gebt vns waſſer / das wir trincken. Moſe ſprach zu jnen / Was zancket jr mit mir? Warumb verſucht jr den HERRN? 3Da aber das volck daſelbs dürſtet nach waſſer / murreten ſie wider Moſe / vnd ſprachen / Warumb haſtu vns laſſen aus Egypten ziehen / das du vns / vnſer Kinder / vnd vieh / durſt ſterben lieſſeſt?

 

 

 

 

 

Raphi-

dim.

 

 

 

 

 

 

 

 

Num. 20.

→Pſal. 78.

→Pſal. 95.

→1. Cor. 10.

MOſe ſchrey zum HERRN / vnd ſprach / Wie ſol ich mit dem Volck thun? Es feilet nicht weit / ſie werden mich noch ſteinigen. 5Der HERR ſprach zu jm / Gehe vorhin fur dem volck / vnd nim etliche Elteſten von Iſrael mit dir / vnd nim deinen Stab in deine hand / da mit du das waſſer ſchlugeſt / vnd gehe hin / 6Sihe / Ich wil daſelbs ſtehen fur dir auff einem Felſ in Horeb / da ſoltu den Fels ſchlahen / ſo wird waſſer er aus lauffen / das das Volck trincke. Moſe thet alſo fur den Elteſten von Iſrael / 7Da hies man den ort / Maſſa vnd Meriba / vmb des Zancks willen der kinder Iſrael / Vnd das ſie den HERRN verſucht vnd geſagt hatten / Iſt der HERR vnter vns oder nicht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Maſſa)

Heiſſt verſuch­ung.

(Meriba)

Heiſſt zanck.

 

 

Der Sieg über die Amalekiter

AMA-

lek ſtreit wi­der Iſ­ra­el / vnd wird ge­ſchla­gen etc.

DA kam Amalek / vnd ſtreit wider Iſrael in Raphidim. 9Vnd Moſe ſprach zu Joſua / Erwele vns Menner / zeuch aus vnd ſtreit wider Amalek / Morgen wil ich auff des hügels ſpitzen ſtehen / vnd den ſtab Gottes in meiner hand haben. 10Vnd Joſua thet wie Moſe jm ſaget / das er wider Amalek ſtritte. Moſe aber vnd Aaron vnd Hur giengen auff die ſpitzen des Hügels / 11Vnd die weil Moſe ſeine hende empor hielt / ſiegte Iſrael / Wenn er aber ſeine hende nider lies / ſiegte Amalek. 12Aber die hende Moſe waren ſchweer / darumb namen ſie einen Stein / vnd legten jn vnter jn / das er ſich drauff ſatzt. Aaron aber vnd Hur vnterhielten jm ſeine hende / auff jglicher ſeiten einer / Alſo blieben ſeine hende ſteiff / bis die Sonne vntergieng. 13Vnd Ioſua dempffet den Amalek vnd ſein volck / durch des ſchwerts ſcherpffe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Moſe Hende

ſchweer.

→Num. 24.

3.Reg. 15.

14VND der HERR ſprach zu Moſe / Schreibe das zum gedechtnis in ein Buch / vnd befilhs in die ohren Joſua / Denn ich wil den Amalek vnter den Himel austilgen / das man ſein nicht mehr gedencke. 15Vnd Moſe bawet einen Altar / vnd hies jn / der HERR / Niſſi / 16Denn er ſprach / Es iſt ein Malzeichen bey dem Stuel des HERRN / das der HERR ſtreiten wird wider Amalek von Kind zu Kindeskind.

 

 

 

 

 

 

 

(Niſſi)

Das heiſſt / mein Panir.

 

 

 

 
Aus dem Verzeichnis der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Num.
Nu.
Das vierte Buch Moſe.
Numeri.

Biblia Vulgata: Numeri

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Numeri

4. Buch Mose

4. Mose

Num

4Mos

3. Reg.
1. Buch von den Königen.
Regum iij.

Biblia Vulgata: Malachim seu Regum, III Regum

Das erste Buch der Könige

Das 1. Buch der Könige

1. Kön

1 Kön

1Kon

Pſal.
Der Pſalter.

Biblia Vulgata: Psalmi

Der Psalter

Die Psalmen

Das Buch der Psalmen

Ps

Ps

Ps

1.Cor.
1. Corin.
1. Corinth.
Die j. Epiſtel S. Paul an die Corinther.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Corinthios I

Der erste Brief des Paulus an die Korinther

1. Korintherbrief

1. Kor

1 Kor

1Kor

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Lutherbibel auf dieser Seite ist in Anlehnung an das Druckbild des Ori­gi­nals von 1545 wiedergegeben.

Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Typografie Lesehilfen be­reit­zu­stel­len, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

MARGINALTEXT (M)

→Sonntag Rogate 2017

2Mos 17,8-13

IV

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luthers erklärt den Sinn und die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

 
 
Biblia
1545
2Mos
17