Das zweite Buch der Chronik

Kapitel X.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 2. Buch der Chronik

 

C. X.

 

2Chr 10,1-19

 

Der Text in 36 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel 10

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel X.

 

 

10,1 - 36,13

 

IV. DIE KÖNIGE JUDAS

 

 

 

10,1 - 12,16

 

IV.1 König Rehabeam von Juda
(931 bis 913 v. Chr.)

 

 

 

10,1 - 11,4

 

IV.1.1 Die Teilung des Reichs

 

1

10,1-5

→Das Nordreich Israels fordert durch Je­ro­be­am als Gegenleistung für die Gefolgschaft von König Rehabeam eine gerechtere Führung

2

10,6-7

→Rehabeam holt sich den Rat der Ältesten, die Nachgiebigkeit und Diplomatie empfehlen

3

10,8-11

→Rehabeam holt den Rat seiner Freunde ein, die auf die Dreistigkeit der Forderung hin eine harte Reaktion empfehlen

4

10,12-15

→König Rehabeam folgt dem Rat seiner Freunde und droht den Israeliten eine harte Führung an

5

10,16a

→Israel verweigert König Rehabeam die Gefolgschaft

6

10,16b-19

→Die Teilung des Reichs – Der Abfall Israels von Juda

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

 

 

 

Das ander Bucĥ:
Der Chronica.

 

 

 

 

[240b]

 

 

IV.

DIE KÖNIGE JUDAS

 

 

Kapitel 10 - 36

 

 

IV.1

König Rehabeam von Juda

(931 bis 913 v. Chr.)

 

→1Kon 14,21-31

 

10,1 - 12,16

 

 

IV.1.1

Die Teilung des Reichs

 

 

10,1 - 11,4

 

 

X.

 

 

Das Nordreich Israels fordert durch Je­ro­be­am als Gegenleistung für die Gefolgschaft von König Rehabeam eine gerechtere Führung

→1Kon 12,1-5

REhabeam zoch gen Sichem / Denn gantz Iſ­ra­el war gen Sichem komen jn König zu machen. 2Vnd da das Je­ro­be­am höret der ſon Nebat / der in Egyp­ten war (da hin er fur dem kö­nig Salomo geflohen war) kam er wider aus Egyp­ten. 3Vnd ſie ſandten hin / vnd lieſſen jm ruffen / Vnd Je­ro­be­am kam mit dem gan­tzen Iſ­ra­el vnd redeten mit Rehabeam / vnd ſpra­chen / 4Dein vater hat vnſer Joch zu hart gemacht / So leichtere nu du den harten Dienſt deines vaters / vnd das ſchwere joch / das er auff vns gelegt hat / So wöllen wir dir vnterthenig ſein. 5Er ſprach zu jnen / Vber drey tage komet wider zu mir / Vnd das Volck gieng hin.

Reha-

beam.

 

 

Rehabeam holt sich den Rat der Ältesten, die Nachgiebigkeit und Diplomatie empfehlen

→1Kon 12,6-7

 

VND der kö­nig Rehabeam ratfraget die El­te­ſten die fur ſeinem vater Salomo ge­ſtan­den waren / da er beim leben war / vnd ſprach / Wie ratet jr / das ich dieſem volck antwort gebe? 7Sie re­de­ten mit jm / vnd ſpra­chen / Wirſtu dieſem volck freund­lich ſein / vnd wirſt ſie handelen gütiglich / vnd jnen gute wort geben / So werden ſie dir vnterthenig ſein allewege.

 

 

Rehabeam holt den Rat seiner Freunde ein, die auf die Dreistigkeit der Forderung hin eine harte Reaktion empfehlen

→1Kon 12,8-11

 

8ER aber verlies den rat der El­te­ſten / den ſie jm gegeben hatten / vnd ratſchlug mit den Jungen die mit jm auffgewachſen waren / vnd fur jm ſtunden / 9vnd ſprach zu jnen / Was ratet jr / das wir dieſem volck antworten / die mit mir geredt haben / vnd ſagen / Leich­te­re das joch das dein Vater auff vns gelegt hat? 10Die Jungen aber die mit jm auffgewachſen waren / redeten mit jm / vnd ſpra­chen / So ſoltu ſagen zu dem volck / das mit dir geredt hat / vnd ſpricht Dein vater hat vnſer joch zu ſchweer gemacht / Mach du vnſer joch leichter / vnd ſprich zu jnen / Mein kleineſter Fin­ger ſol dicker ſein / denn meins vaters Lenden. 11Hat nu mein Vater auff euch zu ſchwere joch geladen / So wil ich ewrs jochs mehr machen / Mein vater hat euch mit Peitzſchen gezüchtiget / Ich aber mit Scorpion.

 

 

König Rehabeam folgt dem Rat seiner Freunde und droht den Israeliten eine harte Führung an

→1Kon 12,12-15

 

ALS nu Jerobam vnd alles volck zu Rehabeam kam am dritten tage / wie denn der König ge­ſagt hatte / komet wider zu mir am dritten tage / 13antwortet jnen der König hart. Vnd der kö­nig Rehabeam verlies den rat der El­te­ſten / 14vnd redet mit jnen nach dem rat der Jungen / vnd ſprach / Hat mein vater ewre joch zu ſchweer gemacht / So wil ichs mehr dazu machen / Mein vater hat euch mit Peitzſchen gezüchtiget / Ich aber mit Scorpion. 15Alſo gehorchet der König dem volck nicht / Denn es war alſo von Gott gewand / Auff das der HERR ſein wort beſtetiget / das er geredt hatte durch Ahia von Silo zu Je­ro­be­am dem ſon Nebat.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ahia.

 

 

Israel verweigert König Rehabeam die Gefolgschaft

→1Kon 12,16

DA aber das gantze Iſ­ra­el ſahe / das jnen der König nicht gehorchet / antwortet das volck dem Könige / vnd ſprach / Was haben wir teils an Dauid / oder erbe am ſon Iſai? Jederman von Iſ­ra­el zu ſeiner Hütten / So ſihe nu du zu deinem hau­ſe Dauid.

 

 

Die Teilung des Reichs / Der Abfall Israels von Ju­da

→1Kon 12,17-19

Vnd das gantze Iſ­ra­el gieng in ſeine Hütten /17das Rehabeam nur vber die kin­der Iſ­ra­el regierte / die in den ſtedten Ju­da woneten. 18Aber der kö­nig Re­ha­beam ſandte Hadoram den Rentmeiſter / Aber die kin­der Iſ­ra­el ſteinigeten jn zu tod / Vnd der kö­nig Re­ha­beam ſteig friſch auff ſeinen wagen / das er flöhe gen Je­ru­ſa­lem.19Alſo fiel Iſ­ra­el abe vom Hau­ſe Dauids bis auff dieſen tag.

 

 

 

Hadoram

geſteinget etc.

 

 

Abfall

Iſ­ra­els von Ju­da.

 

 

 

 

1) Druckfehler 3.Reg 13.; Gemeint ist sicherlich 3. Reg 12. (→1Kon 12,16). Wir haben entsprechend verlinkt.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Compendia Librorum

Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

2.Par.
2. Buch der Chronica.
Paralipomenon ij.

Biblia Vulgata:
Verba dierum seu paralipomenon,
II Paralipomenon

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch der Chronik

Das 2. Buch der Chronik

2. Chr

2 Chr

2Chr

3. Reg.
1. Buch von den Königen.
Regum iij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
III Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch der Könige

Das 1. Buch der Könige

1. Kön

1 Kön

1Kon

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt den Sinn und die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 02.02.2021  

 
Biblia
1545
2Chr
X.