Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel XXX.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Hesekiel
Ezechiel

 

C. XXX.

 

Hes 30,1-26

 

Der Text in 48 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXX.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXX.

 

 

25 - 32

 

III. DROHREDEN ÜBER DIE FREMDVÖLKER

 

 

 

29,1 - 32,32

 

III.3 Weissagungen gegen Ägypten

 

1

30,1-19

→Der Sturz Ägyptens

2

30,20-26

→Der Pharao und der König von Babel

 

 

 

 

 

Der Próphet Heſekiel.

 

 

 

 

[90a]

 

 

XXX.

 

 

Der Sturz Ägyptens

 

 

 

 

 

 

 

→Jeſa. 20.

VND des HER­RN wort ge­ſchach zu mir / vnd ſprach / 2Du Men­ſchen­kind / weiſſage / vnd ſprich / ſo ſpricht der HErr HERR / Heulet (vnd ſprecht) O weh des tages / 3Denn der tag iſt nahe / Ja des HER­RN tag iſt nahe / ein finſterer tag / Die zeit iſt da / das die Hei­den komen ſollen / 4Vnd das Schwert ſol vber Egyp­ten komen / vnd Morenland mus erſchrecken / wenn die Erſchlagenen in Egyp­ten / fallen werden / vnd jr Volck weggefurt / vnd jre Grundfeſt vmbgeriſſen werden. 5Morenland vnd Lybia vnd Lydia / mit al­ler­ley Pöbel / vnd Chub / vnd die aus dem Land des Bunds ſind / ſollen ſampt jnen durchs Schwert fallen.

 

Egpten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Morenland.

 

 

 

 

[90a | 90b]

 

 

Der Próphet    C․ XXX.

 

 

6SO ſpricht der HERR / Die Schutzherrn Egypti / müſſen fallen / vnd die hoffart jrer macht mus erunter / von dem thurm zu Siene an / ſollen ſie durchs ſchwert fallen / ſpricht der HErr HERR. 7Vnd ſollen / wie jre wüſte Grentze / wüſt werden / vnd jre Stedte vnter andern wüſten Stedten / wüſte ligen / 8Das ſie erfaren / das ich der HERR ſey / wenn ich ein fewr in Egyp­ten mache / das alle die jnen helffen / zurſtöret werden. 9Zur ſelben zeit / werden Boten von mir ausziehen in ſchiffen / Morenland zu ſchrecken / das jtzt ſo ſicher iſt / vnd wird ein ſchrecken vnter jnen ſein / gleich wie es Egyp­ten gieng / da jre zeit kam / Denn ſihe / es kompt gewislich.

 

10SO ſpricht der HErr HERR / Ich wil die menge in Egyp­ten weg reumen / durch Ne­bu­cad­Ne­zar den könig zu Babel. 11Denn er vnd ſein Volck mit jm / ſampt den Tyrannen der Hei­den / ſind erzu bracht / das Land zuuerderben / vnd werden jre Schwer­ter ausziehen wider Egyp­ten / das das Land al­lent­hal­ben vol Erſchlagener lige. 12Vnd ich wil die Waſſer ſtröme trocken machen / vnd das Land böſen Leuten verkeuffen / vnd wil das Land vnd was drinnen iſt / durch Frembde ver­wü­ſten / Ich der HERR habs geredt.

 

13SO ſpricht der HErr HERR / Ich wil die Götzen zu Noph ausrotten / vnd die Ab­göt­ter ver­til­gen / vnd Egyp­ten ſol keinen Für­ſten mehr haben / vnd wil ein ſchrecken in Egyp­ten­land ſchicken. 14Ich wil Pathros wüſt machen vnd ein fewr zu Zoan an­zün­den / vnd das Recht vber No gehen laſſen. 15Vnd wil meinen grim ausſchütten vber Sin / welche iſt eine feſtung Egypti / vnd wil die menge zu No ausrotten. 16Ich wil ein Fewr in Egyp­ten an­zün­den / vnd Sin ſol angſt vnd bange werden / vnd No ſol zuriſſen / vnd Noph teg­lich geengſtet werden. 17Die junge Man­ſchafft zu On vnd Bubaſto ſollen durchs ſchwert fallen / vnd die Wei­ber ge­fan­gen weg­ge­furt werden. 18Thachpanhes wird einen finſtern tag haben / wenn ich das joch Egyp­ten ſchlahen werde / das die hoffart jrer macht darinnen ein ende habe / Sie wird mit wolcken bedeckt werden / vnd jre Töchter werden gefangen weggefurt werden. 19Vnd ich wil das Recht vber Egyp­ten gehen laſſen / Das ſie erfaren / das ich der HERR ſey.

 

 

Der Pharao und der König von Babel

 

VND es begab ſich im eilfften jar / am ſie­ben­den tag des erſten mon­den / ge­ſchach des HER­RN wort zu mir / vnd ſprach / 21Du Men­ſchen­kind / Ich wil den arm Pharao des kö­ni­ges von Egyp­ten zu­bre­chen / vnd ſihe / er ſol nicht verbunden werden / das er heilen möge / noch mit binden zugebunden werden / das er ſtarck werden / vnd ein Schwert faſſen könne. 22Darumb ſpricht der HERrr HERR alſo / Sihe / Ich wil an Pharao den könig zu Egyp­ten / vnd wil ſeine Arme zu­bre­chen / beide den ſtar­cken / vnd den ſchwachen / das jm das Schwert aus ſeiner hand entfallen mus. 23Vnd wil die Egypter vnter die Hei­den zurſtrewen / vnd in die Lender veriagen. 24Aber die Arme des kö­ni­ges zu Babel wil ich ſtercken / vnd jm mein Schwert in ſeine Hand geben / vnd wil die arme Pharao zu­bre­chen / das er fur jm winſeln ſol / wie ein tödlich verwundter. 25Ja / ich wil die arme des Königes zu Babel ſtercken / das die arme Pharao da hin fallen / Auff das ſie erfaren / das ich der HERR ſey / wenn ich mein ſchwert dem Könige zu Babel in die hand gebe / das ers vber Egyp­ten­land zücke / 26Vnd ich die Egypter vnter die Hei­den zerſtrewe / vnd in die Lender veriage / Das ſie erfaren das ich der HERR bin.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Compendia Librorum

Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Ezech.
Heſek.
Der Prophet Heſekiel.

Biblia Vulgata:
Hiezechiel

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Das Buch Ezechiel

Hes

Ez

Hes

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata:
Isaias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf die Propheten

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther wid­met den Pro­phe­ten­bü­chern ei­ne um­fang­rei­che Vor­re­de. Die­se Bü­cher sei­en reich an Pre­dig­ten und Bei­spie­len für christ­li­ches Le­ben, und sie weis­sa­gen die An­kunft Chris­ti.

Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt den Sinn und die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 02.02.2021  

 
Biblia
1545
Hes
XXX.