Der Prophet Jeremia

Kapitel XIX.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Jeremia

 

C. XIX.

 

Jer 19,1-15

 

Der Text in 52 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XIX.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XIX.

 

 

1 - 25

 

ERSTER TEIL:
WEISSAGUNGEN ÜBER GOTTES AUSERWÄHLTES VOLK

 

 

 

14,1 - 21,10

 

VI. JEREMIAS PROPHETENAMT UND GOTTES HANDELN IM GERICHT

 

1

19,1-13

→Der zerschmetterte Krug

2

19,14-15

→Jeremia weissagt am Tempel in Jerusalem

 

 

 

 

 

Der Próphet Jeremiá.

 

 

 

 

[46a]

 

 

XIX.

 

 

Der zerschmetterte Krug

Erdener

krug.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→1.Reg. 3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Jere. 7.

SO ſpricht der HERR / Gehe hin / vnd keuff dir einen erdenen Krug vom Töpffer / ſampt etlichen von den el­te­ſten des Volcks / vnd fur den el­te­ſten der Prie­ſter / 2Vnd gehe hin aus ins tal BenHinnom / das vor dem Zigelthor ligt / vnd predige da­ſelbs die wort / die ich dir ſage / 3vnd ſprich / Höret des HER­RN wort / jr könige Juda vnd bürger zu Je­ru­ſa­lem / ſo ſpricht der HERR Ze­ba­oth / der Gott Iſ­ra­el / Sihe / Ich wil ein ſolch vnglück vber dieſe Stet gehen laſſen / das wer es hören wird / jm die ohren klingen ſollen. 4Dar­umb das ſie mich verlaſſen / vnd dieſe ſtet einem frembden Gott gegeben haben / vnd andern Göttern drinnen gereuchert haben / die weder ſie / noch jre Ve­ter / noch die könige Juda / gekand haben / vnd haben dieſe ſtet vol vnſchüldiges Bluts gemacht. 5Denn ſie haben dem Baal höhen gebawet / jre Kinder zuuerbrennen / dem Baal zu Brandopffern / welchs ich jnen weder geboten noch dauon geredt habe / dazu in mein Hertz nie komen iſt.

BenHin

noms Tal.

 

 

 

 

 

→Jere. 7.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deut. 28.

→Luc. 19.

6DARumb ſihe / Es wird die zeit komen / ſpricht der HERR / das man dieſe ſtet nicht mehr Thopheth / noch das tal BenHinnom / ſon­dern Würgetal / hei­ſſen wird. 7Denn ich wil den a Gottesdienſt Juda vnd Je­ru­ſa­lem / dieſes Orts / zerſtören / vnd wil ſie durchs Schwert fallen laſſen / fur jren Feinden / vnter der hand dere / ſo nach jrem Leben ſtehen / vnd wil jre Leichnam den vogeln des Himels / vnd den Thie­ren auff Erden zu freſſen geben. 8Vnd wil dieſe Stad wüſte machen / vnd zum ſpot / Das alle die fur vber gehen / werden ſich verwundern / vber alle jre Plage / vnd jr ſpotten. 9Ich wil ſie laſſen jrer Söne vnd Töchter fleiſch freſſen / vnd einer ſol des andern fleiſch freſſen in der not vnd angſt / damit ſie jre Feinde vnd die / ſo nach jrem Leben ſtehen / bedrengen werden.

 

 

 

 

a

Ebr. Rat / Die Pro­phe­ten heiſ­ſen ge­me­nig­li­che Ab­göt­te­rey oder fal­ſchen Got­tes­dienſt / ver­geb­lich ei­tel ding / Wie auch Chri­ſtus Matth. 15. Item der Gottloſen rat oder lere / Pſal. 1 Item lügen / falſch trie­ge­rey etc. wel­ches wir das meh­rer teil Ab­göt­te­rey ver­dol­metſcht ha­ben.

→*1)

 

10VND du ſolt den Krug zu­bre­chen fur den Mennern / die mit dir gangen

 

 

 

 

[46a | 46b]

 

 

Der Prophet    C. XIX. XX.

 

 

ſind / 11vnd ſprich zu jnen / ſo ſpricht der HERR Ze­ba­oth / Eben wie man eins Töpffers gefes zubricht / das nicht mag wider gantz werden / So wil ich dis Volck vnd dieſe Stad auch zu­bre­chen / vnd ſollen dazu im Thopheth begraben werden / weil ſonſt kein Raum ſein wird zu begraben. 12So wil ich mit dieſer Stet (ſpricht der HERR) vnd ſeinen Ein­wo­nern vmbgehen / das die Stad werden ſol / gleich wie Thopheth. 13Dazu ſollen die heuſer zu Je­ru­ſa­lem vnd die heuſer der könige Juda / eben ſo vnrein werden / als die ſtet Thopheth / Ja alle Heuſer / da ſie auff den dechern gereuchert haben / allem Heer des Himels / vnd andern Göttern Tranckopffer geopffert haben.

 

 

Jeremia weissagt am Tempel in Jerusalem

 

VND da Jeremia wider von Thopheth kam / dahin jn der HERR geſand hatte zu weiſ­ſa­gen / trat er in den Vorhoff am hauſe des HER­RN / vnd ſprach zu allem volck / 15ſo ſpricht der HERR Ze­ba­oth / der Gott Iſ­ra­el. Sihe / Ich wil vber dieſe Stad vnd vber alle jre Stedte / alle das vnglück komen laſſen / das ich wider ſie geredt habe / darumb / das ſie halſtarrig ſind / vnd meine wort nicht hören wollen.

 

 

 

 

1) Ebr.; »Hebräisch « [Das Wort in den hebräischen Quellen bedeutet: ...] 

lat.: Item

dt.: »Ebenso«

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Compendia Librorum

Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Jer.
Jere.
Der Prophet Jeremia.

Biblia Vulgata:
Hieremias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jeremia

Das Buch Jeremia

Jer

Jer

Jer

Le.
Lev.
Leu.
Leui.
Leuit.
Das dritte Buch Moſe.
Leviticus.

Biblia Vulgata:
Leviticus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Levitikus

3. Buch Mose

3. Mose

Lev

3Mos

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

1. Reg.
j. Re.
1. Sam.
1. Samu.
I. Buch Samuel.
Das Erſte Buch Samuel
Regum j.

Biblia Vulgata:
Samuhel, I Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Samuel

Das 1. Buch Samuel

 

1. Sam

1 Sam

1Sam

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt den Sinn und die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 21.01.2021  

 
Biblia
1545
Jer
XIX.